• 15.837 nieuwsartikelen
  • 178.536 films
  • 12.249 series
  • 34.035 seizoenen
  • 648.278 acteurs
  • 199.148 gebruikers
  • 9.381.101 stemmen
Avatar
 
banner banner

Mongol (2007)

Historisch / Avontuur | 126 minuten
3,28 1.154 stemmen

Genre: Historisch / Avontuur

Speelduur: 126 minuten

Alternatieve titels: Mongol: The Rise of Genghis Khan / Mongol: The Rise to Power of Genghis Khan / Mongol: The Untold Story of Genghis Khan / Монгол

Oorsprong: Rusland / Duitsland / Kazachstan

Geregisseerd door: Sergei Bodrov

Met onder meer: Tadanobu Asano, Khulan Chuluun en Amadu Mamadakov

IMDb beoordeling: 7,2 (51.189)

Gesproken taal: Mandarijn

Releasedatum: 14 augustus 2008

  • On Demand:

  • Netflix Niet beschikbaar op Netflix
  • Pathé thuis Niet beschikbaar op Pathé Thuis
  • Videoland Niet beschikbaar op Videoland
  • Prime Video Niet beschikbaar op Prime Video
  • Disney+ Niet beschikbaar op Disney+
  • Google Play Niet beschikbaar op Google Play
  • meJane Niet beschikbaar op meJane

Plot Mongol

"Greatness comes to those who take it."

Deze film vertelt het verhaal van de jonge Temudzhin Khan. Na een moeilijke jeugd te hebben gehad, waarin zijn vader werd vermoord en de gehele veestapel van zijn familie was ontnomen, groeide Temudzhin uit tot leider van alle Mongoolse stammen: Genghis Khan. Onder zijn leiding beleefde het Mongoolse imperium zijn hoogtepunt, een periode waarin hij rond het jaar 1200 maar liefst de helft van de bekende wereld wist te veroveren.

logo tmdbFilm stilllogo tmdbFilm stilllogo tmdbFilm stilllogo tmdbFilm stilllogo tmdbFilm still

Externe links

Video's en trailers

Reviews & comments


avatar

Gast

  • berichten
  • stemmen

Let op: In verband met copyright is het op MovieMeter.nl niet toegestaan om de inhoud van externe websites over te nemen, ook niet met bronvermelding. Je mag natuurlijk wel een link naar een externe pagina plaatsen, samen met je eigen beschrijving of eventueel de eerste alinea van de tekst. Je krijgt deze waarschuwing omdat het er op lijkt dat je een lange tekst hebt geplakt in je bericht.

* denotes required fields.

Let op! Je gebruikersnaam is voor iedereen zichtbaar, en kun je later niet meer aanpassen.

* denotes required fields.
zoeken in:
avatar van Drunkenmonky

Drunkenmonky

  • 32 berichten
  • 49 stemmen

Het zou geen slechte film zijn maar de film is gesproken in het "mongools" veronderstel ik maar er is in het russich overheen gesproken. En dat gebeurt dan ook nog eens door één persoon én op een heel monotone stem. niet om naar te kijken dus.


avatar van Martijnnn

Martijnnn

  • 2248 berichten
  • 2412 stemmen

Waar heb je hem gezien dan drunken, ik vind het in ieder geval een rare reden om hem daarom af te kraken, net als in duitsland een film kijken en dan zeggen: hij was kut want er werd duits gepraat...


avatar van wibro

wibro

  • 11590 berichten
  • 4098 stemmen

Drunkenmonky schreef:

Het zou geen slechte film zijn maar de film is gesproken in het "mongools" veronderstel ik maar er is in het russich overheen gesproken. En dat gebeurt dan ook nog eens door één persoon én op een heel monotone stem. niet om naar te kijken dus.

Hoe kom je er bij? Er wordt geen woord Russisch gesproken in deze film.


avatar van Tayama

Tayama

  • 1102 berichten
  • 522 stemmen

Ik had een gedownloade versie en die had ook een russische voice-over eroverheen. Is het origineel zonder? Want dan wil ik 'm namelijk wel kopen. Kon niet echt wennen aan die voice-over, maar misschien moet je er wel aan geloven als het erin hoort?????


avatar van wibro

wibro

  • 11590 berichten
  • 4098 stemmen

Tayama schreef:
Ik had een gedownloade versie en die had ook een russische voice-over eroverheen. Is het origineel zonder? Want dan wil ik 'm namelijk wel kopen. Kon niet echt wennen aan die voice-over, maar misschien moet je er wel aan geloven als het erin hoort?????

Het origineel is zonder russische voice-over. Ik heb deze film zelf als voor-première gezien. Zonder meer de moeite waard. Gooi de gedownloade versie maar weg en wacht gewoon tot deze film op 14 augustus in de bioscoop komt .


avatar van De Mees

De Mees

  • 558 berichten
  • 64 stemmen

Dat je weet dat de film kan downloden.


avatar van wibro

wibro

  • 11590 berichten
  • 4098 stemmen

De Mees schreef:

Dat je weet dat de film kan downloden.

Waar slaat dit nu weer op?


avatar van De Mees

De Mees

  • 558 berichten
  • 64 stemmen

Kijk naar de smiley


avatar van wibro

wibro

  • 11590 berichten
  • 4098 stemmen

De Mees schreef:

Kijk naar de smiley

De smiley is duidelijk.

en als jouw bericht "Dat je weet dat de film kan downloden" hetzelfde is als "Dat je weet dat JE de film kan downloaden", dan is jouw bericht mij ook duidelijk.


avatar van De Mees

De Mees

  • 558 berichten
  • 64 stemmen

ok.


avatar van Drunkenmonky

Drunkenmonky

  • 32 berichten
  • 49 stemmen

Bij iedere versie die ik op het net vond was er in het russisch overheen gedubd. Hier in Vlaanderen is de film nog niet in de bioscoop geloof ik. Maar het kan zijn dat als hij hier in de zalen verschijnt dat de dubbing er inderdaad wordt uitgehaald.


avatar van Onderhond

Onderhond

  • 87599 berichten
  • 12858 stemmen

In Vlaanderen is de film alweer uit de bioscoop. En daar zat echt geen dub over de film. Trouwens geen vreemd fenomeen daar in Rusland (in Polen durven ze het ook). Maar origineel is het zeker niet.

Film is zo ook echt niet te kijken, begrijp niet dat mensen de film dat na 5 minuten niet weer gewoon terug uitzetten


avatar van Drunkenmonky

Drunkenmonky

  • 32 berichten
  • 49 stemmen

Martijnnn schreef:

Waar heb je hem gezien dan drunken, ik vind het in ieder geval een rare reden om hem daarom af te kraken, net als in duitsland een film kijken en dan zeggen: hij was kut want er werd duits gepraat...

De voice-over nam werkelijk ieder personage voor zijn rekening, kleine jongen, jong meisje, oude man en ga zo maar door. Én hij vertelde alsof hij de laatste loterij-getallen voorlas. Dus ik heb de film met moeite uitgekeken omdat het gewoon niet om aan te horen was.


avatar van Knisper

Knisper

  • 13040 berichten
  • 1279 stemmen

Drunkenmonky schreef:

Dus ik heb de film met moeite uitgekeken omdat het gewoon niet om aan te horen was.

Ja, maar dat is dus een dub en dat is niet de oorspronkelijke geluidsband van de film en dus niet de schuld van de film. Dit is zeg maar hetzelfde als Duits nagesynchroniseerde versie van bijv. Sweeney Todd kijken en dan de film op de Duitse intonatie af te rekenen.


avatar van Halcyon

Halcyon

  • 9952 berichten
  • 0 stemmen

In Vlaanderen was hij te zien met Mongoolse dub (?).

Iemand die kan bevestigen of het werkelijk een dub was? Of hebben de acteurs hun frasen netjes uit het hoofd geleerd? Lijkt me toch straf...


avatar van Onderhond

Onderhond

  • 87599 berichten
  • 12858 stemmen

Voor zover ik de stem van Asano ken (en heb toch nogal wat films met hem gezien) wat het gewoon in Mongools (door Asano zelf dus). Was geen dub die hier in de zalen gespeeld heeft.


avatar van Halcyon

Halcyon

  • 9952 berichten
  • 0 stemmen

Ja, kwam me inderdaad erg naturel over. Maar geldt dat ook voor alle andere acteurs? Want de cast bestaat uit een allegaartje van Russen, Chinezen, ... ook Mongolen.


avatar van Tayama

Tayama

  • 1102 berichten
  • 522 stemmen

Acteurs (waaronder Asano dus) die niet Mongools spraken hebben niet enkel hun regeltjes geleerd, maar ook les gehad in uitspraak. Mongoolse taal kent heel moeilijke technieken in uitspraak en heel veel variaties in (tong)klanken, dus dat is zeker nodig. Ik spreek het zelf niet, maar kennissen deelden mij mee dat de uitspraak niet overal verstaanbaar was.

Origineel is dus gesproken in Mongools, maar film met Russische dub raakte snel na release in Rusland in omloop op internet en in webshops.


avatar van Halcyon

Halcyon

  • 9952 berichten
  • 0 stemmen

Bedankt voor de info Tayama. Heb je hier misschien nog een bron van? Zou tof zijn...


avatar van Drunkenmonky

Drunkenmonky

  • 32 berichten
  • 49 stemmen

Knisper schreef:

(quote)
Ja, maar dat is dus een dub en dat is niet de oorspronkelijke geluidsband van de film en dus niet de schuld van de film. Dit is zeg maar hetzelfde als Duits nagesynchroniseerde versie van bijv. Sweeney Todd kijken en dan de film op de Duitse intonatie af te rekenen.

Tja dat wist ik dus niet, ik veronderstelde alleen maar dat de film enkel zo werd vertoond aangezien ik nergens een andere versie vond. En nogmaals, er is een verschil tussen dubben en de tekst gewoon afratelen. Zie mijn vorige posts.


avatar van Tayama

Tayama

  • 1102 berichten
  • 522 stemmen

Halcyon schreef:

Bedankt voor de info Tayama. Heb je hier misschien nog een bron van? Zou tof zijn...

Heb niet echt een internetbron...

Maar dit zijn wel twee interessante sites met woorden van Bodrov en Asano zelf:

Link 1

Link 2


avatar van Arbiter

Arbiter

  • 295 berichten
  • 357 stemmen

Tayama schreef:

Acteurs (waaronder Asano dus) die niet Mongools spraken hebben niet enkel hun regeltjes geleerd, maar ook les gehad in uitspraak. Mongoolse taal kent heel moeilijke technieken in uitspraak en heel veel variaties in (tong)klanken, dus dat is zeker nodig. Ik spreek het zelf niet, maar kennissen deelden mij mee dat de uitspraak niet overal verstaanbaar was.

Origineel is dus gesproken in Mongools, maar film met Russische dub raakte snel na release in Rusland in omloop op internet en in webshops.

Intresseert me niet.


avatar van wibro

wibro

  • 11590 berichten
  • 4098 stemmen

Arbiter schreef:

(quote)

Intresseert me niet.

Jij niet, anderen wel. Jouw commentaar lijkt mij daarom ook volkomen overbodig.


avatar van Halcyon

Halcyon

  • 9952 berichten
  • 0 stemmen

Arbiter schreef:

(quote)

Intresseert me niet.

Toffe mededeling .

Aangezien ik Tayama om die specifieke info vroeg en het MIJ wél interesseert, staat die info hier dus op MM. Beetje droevig om die jongen daarop af te blaffen.


avatar van 2(86)

2(86)

  • 12 berichten
  • 9 stemmen

En aangezien het mij ook interesseert is dat al 3 tegen 1


avatar van N811

N811

  • 1459 berichten
  • 913 stemmen

Oorspronkelijke idianen


avatar van Lad

Lad

  • 5700 berichten
  • 0 stemmen

Misschien eens een film maken over Ambiorix...


avatar van Bartt88

Bartt88

  • 1577 berichten
  • 1023 stemmen

En mij interesseert het ook wel dus dat maakt het 4-1


avatar van JTV-kijker

JTV-kijker

  • 1066 berichten
  • 2017 stemmen

dit lijkt mij een zeer goede film, ik heb vroeg al eens een paar docu's gezien op canvas maar een uitgediepte avonturenfilm over deze man lijkt mij best wel vet


avatar van Arbiter

Arbiter

  • 295 berichten
  • 357 stemmen

wibro schreef:

(quote)

Jij niet, anderen wel. Jouw commentaar lijkt mij daarom ook volkomen overbodig.

Oke Wibra