- Home
- Filmforum
- Film - Genres en landen
- De Zuid-Koreaanse film
De Zuid-Koreaanse film
beavis
-
- 6601 berichten
- 14189 stemmen
Die laatste kon ik vinden, Black Stone nog niet, dus ik begin bij het begin
Road to the Racetrack is zo'n dvd die ik al jaren in de kast heb staan, Lies ook. Passage to buddha en
Ggotip heb ik via andere kanalen gevonden... dus die zijn het voor nu van Jang betreft
Malick
-
- 9013 berichten
- 0 stemmen
Is er iets van Gyeong-tae Roh ooit op DVD (/ BR) uitgegeven? Ik wil die The Last Dining Table echt al heel lang zien.
beavis
-
- 6601 berichten
- 14189 stemmen
ondertussen 10 films op weg in mijn focus op Korea, deze maand kwam er tot nu toe veel anders tussendoor, maar hoop voor het einde van het jaar toch zeker boven de 30 titels uit te komen...
Joong-cheon (2006) The Restless - 7,5
Hyeomnyeo: Kar-ui gi-eok (2015) Memories of the Sword - 8
Mimong (1936) Sweet Dream - 1
Goyangileul butaghae (2001) Take Care of My Cat - 7,5
Han yeo-reum-ui pan-ta-ji-a (2014) A Midsummer's Fantasia - 8
Ag-o (1996) Crocodile - 6
Maeumui Gohyang (1949) A Hometown in Heart - 7,5
Gyeongmajang Ganeun Kil (1991) The Road to the Racetrack - 4,5
Okja (2017) - 7
Kangwon-do ui him (1998) The Power of Kangwon Province - 6,5
paar zware onvoldoendes, nog steeds geen connectie met Sang-soo, maar ook twee solide 4 sterren films waar ik wel blij van werd
kappeuter (crew films)
-
- 74056 berichten
- 5900 stemmen
Featuring clips from:
The Man From Nowhere (2010) – Lee Jung-beom
The City of Violence (2006) – dir. Ryoo Seung-wan
New World (2013) – dir. Park Hoon-jung
Friend (2001) – dir. Kwak Kyung-taek
Joint Security Area (2000) – dir. Park Chan-wook
Mother (2009) – dir. Bong Joon-ho
Memories of Murder (2003) – dir. Bong Joon-ho
Barking Dogs Never Bite (2000) – dir. Bong Joon-ho
The Host (2006) – dir. Bong Joon-ho
kappeuter (crew films)
-
- 74056 berichten
- 5900 stemmen
Warner Bros is sinds een paar jaar ook actief in Zuid-Korea:
Het viel me op toen ik het WB-logo zag in de trailer van Inrang (2018)
Vanaf 19 oktober op Netflix
Onderhond
-
- 87389 berichten
- 12354 stemmen
oook weer op netflix
Kan er alleen maar blij om zijn. Bespaart me weer een louche download.
beavis
-
- 6601 berichten
- 14189 stemmen
en ik met al mijn bios-pasjes dan?
Onderhond
-
- 87389 berichten
- 12354 stemmen
De tijd dat half de wereld moet wachten op mensen met hun biospasje is voorbij vrees ik. Schrijf je bioscoop aan zou ik zeggen, Kinepolis-groep voert blijkbaar gesprekken met Netflix om bepaalde dingen ook in de bios te tonen
beavis
-
- 6601 berichten
- 14189 stemmen
ik wil niet zeggen de wereld, maar "de echte filmliefhebber" toch, wordt er niet beter op door al die tv-maatschappijen die met honderden miljoenen aan het smijten zijn... maar dat is een discussie voor een andere thread... ik moet weer naar een louche download nu
Onderhond
-
- 87389 berichten
- 12354 stemmen
Voor zover Netflix/Prime al te beoordelen zijn vind ik de ratio crap/pareltjes redelijk gelijkaardig. Beter zelfs als je het vergelijkt met bioscopen, waar eigenlijk maar 1 of 2 interessante films per jaar vertoond worden.
Het is nu ook niet zo dat een film als deze film veel kans had hier in de bioscoop te verschijnen.
Malick
-
- 9013 berichten
- 0 stemmen
Rond de honderd titels gezien. Eén film per regisseur:
01. The Wailing (Hong-jin Na)
02. Burning (Chang-dong Lee)
03. Tae Guk Gi: The Brotherhood of War (Je-kyu Kang)
04. Breathless (Ik-Joon Yang)
05. A Midsummer's Fantasia (Kun-jae Jang)
06. Hwal (Ki-duk Kim)
07. Memories of Murder (Joon-ho Bong)
08. Asura (Sung-su Kim)
09. Black Stone (Gyeong-tae Roh)
10. A Bittersweet Life (Jee-woon Kim)
11. Joint Security Area (Chan-wook Park)
12. Why Has Bodhi-Dharma Left for the East? (Yong-Kyun Bae)
13. Winter's Night (Woo-jin Jang)
14. Running Turtle (Yeon-woo Lee)
15. Han Gong-ju (Han Gong-ju)
kappeuter (crew films)
-
- 74056 berichten
- 5900 stemmen
Beol-sae (2018) - vanaf 20 augustus in de bioscoop
kappeuter (crew films)
-
- 74056 berichten
- 5900 stemmen
kappeuter (crew films)
-
- 74056 berichten
- 5900 stemmen
Koreaanse cultuurgolf is niet te stoppen: eerste rimpelingen waren er 20 jaar geleden al | AD.nl
Volgens Korea-expert Breuker zit die bijzonderheid hem in de gelaagdheid van Koreaanse films en series. Hij legt uit dat je zonder alles van Korea te kennen nog steeds de boodschap kan begrijpen. ,,Zo kijk ik waarschijnlijk anders naar Squid Game en Parasite dan de gemiddelde Nederlander. Toch is gebleken dat Nederlanders die zich voor het eerst wagen in de Koreaanse cultuur de crux nog steeds meekregen. Dat er eigenlijk geen introductie nodig is om de gelaagde boodschap te begrijpen, dat is een ontzettend bijzonder fenomeen.”
kappeuter (crew films)
-
- 74056 berichten
- 5900 stemmen
How “Squid Game” Channels the Anarchic Spirit of the New Korean Cinema | The New Yorker
Zonder het grensverleggende werk van Koreaanse filmauteurs als Bong Joon-ho, Park Chan-wook en Kim Ki-duk was megahit Squid Game er niet geweest, zo laat Ed Park zien.
Nu te zien op MUBI:
Cho-haeng (2017) (The First Lap)
Gratis 3 maanden MUBI uitproberen
https://image.tmdb.org/t/p/w780//pvgTrpTHremKUjadVbvtQM73Vi8.jpg
kappeuter (crew films)
-
- 74056 berichten
- 5900 stemmen
Bericht verplaatst naar Gebruikers > Toplijsten en favorieten > Favoriete Zuid-Koreaanse films
kappeuter (crew films)
-
- 74056 berichten
- 5900 stemmen
Netflix brengt in 2022 maar liefst 25 Koreaanse ‘originals’ uit | hln.be
Na het succes van onder meer ‘Squid Game' en ‘Hellbound’ investeert streamingzender Netflix flink in Koreaanse films en series. Het komende jaar zullen maar liefst 25 Koreaanse ‘originals' op het platform verschijnen.
Fisico (moderator films)
-
- 9534 berichten
- 5188 stemmen
Kan ik alleen maar toejuichen, al vrees ik voor de afweging kwaliteit versus kwantiteit. Van zodra er toevallig elders een kijkhype ontstaat, zal de Koreaanse cinema voor de mainstream kijker snel opzij geschoven worden, zeker als de kwaliteit te wensen overlaat.
Ben al blij dat Mubi er geregeld eentje los laat en dat binnen het genre (drama) dat me het meest aanspreekt bij Oosterse cinema.
kappeuter (crew films)
-
- 74056 berichten
- 5900 stemmen
Focus: Het succes van de Zuid-Koreaanse cinema - Filmkrant
Wat doen Koreaanse filmmakers beter dan Nederlandse? De vraag komt onvermijdelijk op bij het programma Koreans do it better in de Schuur in Haarlem. Misschien weten we het antwoord na het zien van de negen films in het programma. Even een gedachte-experiment: hoe zouden Nederlandse film- en tv-omroepen reageren als een filmmaker subsidie aanvraagt voor een serie waarin mensen spelletjes spelen om veel geld en waarin de verliezers worden geëxecuteerd? Anders gezegd: zou het Zuid-Koreaanse Squid Game, de meest bekeken serie in de geschiedenis van Netflix, in Nederland gemaakt kunnen worden?
Koreans Do it Better | 13 april t/m 8 juni | Schuur, Haarlem
kappeuter (crew films)
-
- 74056 berichten
- 5900 stemmen
MUBI-kijktip:
kappeuter (crew films)
-
- 74056 berichten
- 5900 stemmen
‘De Koreaanse kijker ziet graag dat een film iets zegt over de tijd waarin we leven’ - de Volkskrant
Regisseur Park Chan-wook is een van de exponenten van de recente golf aan populaire cultuur uit Zuid-Korea. Volgens Park, wiens romantische moordmysterie Decision to Leave nu in de bioscoop draait, speelt het Koreaanse publiek een belangrijke rol in het succes.
kappeuter (crew films)
-
- 74056 berichten
- 5900 stemmen
Nieuwe Hirokazu Koreeda:
Broker (2022) - vanaf 12 januari in de bioscoop
kappeuter (crew films)
-
- 74056 berichten
- 5900 stemmen
Kill Bok-soon (Film, 2023) - vanaf 31 maart te zien op Netflix
kappeuter (crew films)
-
- 74056 berichten
- 5900 stemmen
Unlocked (Film, 2023) - nu te zien op Netflix
kappeuter (crew films)
-
- 74056 berichten
- 5900 stemmen
Heon-teu (Film, 2022) - vanaf 30 maart in de bioscoop
kappeuter (crew films)
-
- 74056 berichten
- 5900 stemmen
kappeuter (crew films)
-
- 74056 berichten
- 5900 stemmen
Baggerman
-
- 10707 berichten
- 8088 stemmen
Wellicht zit er hier een Koreaanse vertaler op de site die zijn licht kan laten schijnen op het volgende?
In veel Koreaanse films en series die ik zie worden eigennamen tótáál anders vertaald weergegeven dan ze door de personages worden uitgesproken? In de serie Gyeongiroun Somun wordt de naam van het hoofdpersonage uitgesproken als: 'Soe-nàh' (fonetisch). Op de ondertiteling staat er dan 'Mun'?
Hoe kom je als vertaler hierop uit? Snapperdeballennietvan!
Dit zie ik heel vaak in Koreaanse films. Als iemand Sergey genoemd wordt in een Russische film vertaal je dat toch ook niet naar Igor?