Genre: Drama / Oorlog
Speelduur: 125 minuten
Oorsprong:
Verenigde Staten / Duitsland
Geregisseerd door: Brian Percival
Met onder meer: Geoffrey Rush, Emily Watson en Sophie Nélisse
IMDb beoordeling:
7,5 (147.019)
Gesproken taal: Engels en Duits
Releasedatum: 27 maart 2014
On Demand:
Bekijk via Pathé Thuis
Bekijk via meJane
Niet beschikbaar op Netflix
Niet beschikbaar op Videoland
Niet beschikbaar op Prime Video
Niet beschikbaar op Disney+
Niet beschikbaar op Google Play
Plot The Book Thief
"Courage beyond words."
De kleine Liesel wordt na de dood van haar jongere broertje door haar alleenstaande moeder achtergelaten bij kinderloze pleegouders. Ze kan niet lezen of schrijven, totdat haar nieuwe pleegvader haar dit leert. Te midden van de verschrikkingen van de oorlog verslindt Liesel daarop het ene boek na het andere. Ze “leent” de boeken bij de vrouw van de burgemeester. Op een dag bieden haar pleegouders onderdak aan een Joodse onderduiker...
Externe links
Acteurs en actrices
Hans Hubermann
Liesel Meminger
Rosa Hubermann
Rudy Steiner
Max Vandenburg
Liesel's mother
Ilsa Hermann
Narrator / Death (stemrol)
Bürgermeister Hermann
Grave Digger
Reviews & comments
snarfje5508
-
- 394 berichten
- 391 stemmen
Het verhaal is goed, het acteerwerk voor een belangrijk deel simpelweg onder de maat. Geen sensatiefilm, geeft voor een deel wel de boodschap mee dat welke oorlog dan ook veel kapot maakt in mensen. Maar deze productie is maar met moeite voldoende te waarderen. Jammer, er had meer ingezeten.
Fortune
-
- 4316 berichten
- 2772 stemmen
Vond het einde zelfs best aardig, al is het een erg slechte en foute keuze dat Rudy sterft vlak voor hij "I love you" kan zeggen. Ook dat Apple-logo dat net in de wat gevoelige epiloog nog even voorbijkomt is een botte misser. Was het een film van anderhalf uur geweest dan had ik nog wel een 2.0 willen geven. Nu hou ik het op 1.5*.
Haha, precies mijn irritatiepunten, vooral dat van Rudie op het einde, daar kan je echt niet meer in 2014 mee aankomen, het was bijna komisch. En die product-placement van Apple was zo overduidelijk en ontzettend misplaatst, wat een goedkope en slechte reclame. Welke oppervlakkige, commerciële, talentloze idioten zitten hierachter zeg! Dat alle Duitsers, Engels spreken kan ik meeleven, wist ik van tevoren, maar had dan ook alles Engels gedaan, nu is het Engels, gemixt met Duits-Engels, gemixt met Duits. De hele tijd Engels spreken en dan 'nein,' en 'Burgemeister,' zeggen. Gewoon een duidelijke keuze maken in de taal en daar bij blijven. Iemand op de set zei van 'laat ze anders soms iets Duits zeggen tussendoor voor de authenticiteit.'
Eigenlijk helemaal geen slechte film verder maar wel verziekt door commercie en ik denk dat vrouwen hier helemaal geen problemen mee hebben en dat die gewoon bevangen worden door de romantiek en verhaal en deze dingen helemaal niet als irritatiepunten zien.
b00ts
-
- 695 berichten
- 4601 stemmen
Nee, niet echt mijn ding. Sorry, maar het "Allo Allo Duits/Engels" voorspelt al niet veel goeds. Daarnaast ook nog een Duitse en Engelse woorden door elkaar. Ik vind de film ook te lang duren. Zeker het tweede gedeelte.
Phantasm
-
- 7598 berichten
- 7507 stemmen
Nee, niet echt mijn ding. Sorry, maar het "Allo Allo Duits/Engels" voorspelt al niet veel goeds. Daarnaast ook nog een Duitse en Engelse woorden door elkaar. Ik vind de film ook te lang duren. Zeker het tweede gedeelte.
Ik ben het helemaal met je eens.
Askikker
-
- 620 berichten
- 2653 stemmen
Zo veel belovend als ie begint, zo rampazalig eindigt ie.
De taalbeheersing is al helegaar rampzalig, en dat eind wil maar niet komen, en wordt dan ook nog es over een kwartier uitgespreid
smeetsm
-
- 138 berichten
- 103 stemmen
geen slechte film,maar wel een beetje"gedateerd"..Jong en meisje spelen goed..
joolstein
-
- 10841 berichten
- 8931 stemmen
Zeer sterk oorlogsdrama met gelukkig geen happy end! Wat ik niet snap van al recensies hier is dat bijna niemand het over het verhaal of het acteer werk hebben. Die/dat is allemaal prima in orde. Denk ook dat veel mensen die nu over de talen vallen ook commmetaar zullen hebben als de gehele film in het Duits was geweest. Maar goed iedereen mag zijn eigen mening hebben en ik vind dit een heerlijke film om naar te kijken
arno74
-
- 8700 berichten
- 3342 stemmen
Helemaal mee eens joolstein. Veel van die klagers hebben waarschijnlijk niet één Duitstalige film in de bioscoop gezien. Ik word een beetje moe over die taalcommentaren bij alle films, alsof Amerikaanse acteurs nu alle wereldtalen moeten kunnen beheersen, of erger, dat men alleen van Duitse afkomst mag zijn om een film over W.O. II te maken....
Timmy757
-
- 3365 berichten
- 598 stemmen
Zeer positieve meevaller.
Van het taalgebruik in deze prent vind ik wel iets maar is al genoeg gezegd. Niet te groot probleem van maken. Film zelf is geweldig sfeervol, de acteerprestaties zijn prima en aan het verhaal mankeert niks. Best een aanrader.
Arnhemmer
-
- 629 berichten
- 345 stemmen
Mooi en gevoelig drama. Het Engels met een zwaar aangezet Duits accent vond ik eigenlijk wel iets hebben. Mooie sfeer. Sneeuwbalgevecht in de kelder......geweldig! 
Fransman
-
- 3022 berichten
- 2267 stemmen
schrijft stinissen en daar ben ik het helemaal mee eens. Vooral sets en decors maken dat de film zeer authentiek oogt, al hebben scherpslijpers wel weer de nodige foutjes ontdekt. Het zij zo. Over het 'taalprobleem' is hier al veel gezegd. Heb me daar ook aan gestoord, maar dat is een kwestie van vorm. Ik vind niet dat dat afbreuk doet aan de inhoud van deze film, en aan het verhaal dat verteld wordt. Ik vond Sophie Nélisse een openbaring en geloofwaardig als jong meisje, een kind nog. Ik heb twee uur geboeid zitten kijken en alle angsten meegevoeld. Maar een tikje aan de zoete kant is het allemaal wel.
JGDB
-
- 18 berichten
- 12 stemmen
Deze film krijgt van mij een 2 alleen voor het verhaal, het acteren was echt matig tot slecht. En inderdaad wat ik hier boven al een paar keer voorbij zie komen dat Rudy zijn zin niet kon afmaken en vervolgens heel nep sterft. Dat ken inderdaad niet!
Elineloves
-
- 24071 berichten
- 3631 stemmen
Wat voor mij een dooddoener is geweest, is dat iedere Duitser blijkbaar Engels sprak, in plaats van Duits. Engelse conversaties, Engelse boeken, zelfs de kinderen spraken steenkolen Engels in plaats van Duits. De accenten daarbij maken me nog niet eens uit, maar puur het feit dat vrijwel niemand Duits sprak was jammer.
Het verhaal was best mooi, maar nergens spannend. Er gebeurde te weinig, het tempo lag laag en het verhaal kabbelde voort. Vrij voorspelbaar, helaas. Liesel en Rudy waren leuk samen, maar de film met het vooral hebben van de scènes tussen Hans en Liesel. Geoffrey zet een goede, overtuigende rol neer. Het jonge meisje doet het best aardig, maar komt te vaak geforceerd over.
De rol van moeder was ook niet geslaagd. Waar ze begon als vreselijk mens, een regelrecht takkewijf, werd ze plots, uit het niets, mild.
De aanloop naar het einde toe leek een eeuwigheid te duren. Wanneer je daar eindelijk aankomt, realiseer je je pas dat er vrijwel niks noemenswaardig aan vooraf is gegaan en dat dat de sfeer niet ten goede is gekomen.
Jammer, had meer uitgehaald kunnen worden.
Arnhemmer
-
- 629 berichten
- 345 stemmen
De rol van moeder was ook niet geslaagd. Waar ze begon als vreselijk mens, een regelrecht takkewijf, werd ze plots, uit het niets, mild.
Elineloves
-
- 24071 berichten
- 3631 stemmen
Dan nog. Als je eerst een bits kreng bent, je echtgenoot bij elke kans afzeikt, en dan na een tijdsprong (of twee, drie) de lieve huismoeder bent... had ik beter in beeld gebracht willen zien worden.
Arnhemmer
-
- 629 berichten
- 345 stemmen
De karakterverandering van Rosa werd al geleidelijk duidelijk gemaakt doordat zij regelmatig haar bezorgdheid om de zieke Max uitte. Het moment dat zij Liesel met een smoes uit de klas haalde, was het duidelijke omkeerpunt. Wat mij betreft goed genoeg in beeld gebracht, temeer omdat er bij de kijker dan ook plotseling het besef is dat Rosa een zachter karakter heeft dan wij vermoeden.
arno74
-
- 8700 berichten
- 3342 stemmen
Inderdaad. Rosa is een lief mens die zich als taaie tante voordoet, zulke mensen bestaan in het echt ook.
Arnhemmer
-
- 629 berichten
- 345 stemmen
Gelukkig wel arno74. Ze zijn alleen zo verdomd moeilijk te vinden. 
wwelover
-
- 2605 berichten
- 3961 stemmen
Opmerkelijk hoge score op IMDB (7,6). Vond het een behoorlijk tegenvallend en saaie film. Het is een aardig thema maar er gebeurd vrij weinig. En ja de taal is gewoon heel storend. Als je al besluit om het in het Engels te doen met slechte Duitse accenten doe dan alles op die manier en niet sommige stukken toch nog in het Duits. Einde was ook matig en het Apple logo was genant. Heb niks tegen productplacement, maar het moet wel subtiel en passend zijn.
2.5*
king16
-
- 141 berichten
- 1904 stemmen
Omdat ik een liefhebber van het boek ben, was ik enigszins huiverig voor deze verfilming. Voor mij zou de film vallen of staan bij het juist plaatsen van de verteller, toch zeker wel de origineelste troef van dit WO2 drama.
De accenten vereisten enige gewenning, maar ik stoorde me niet aan de mengeling tussen Duits en Engels. Zo is het vaak in WO2 narratieven van Engelstalige schrijvers en ik waardeer in dit verhaal juist de keuze om Duitsers eens een keer niet per definitie af te schilderen als enkel en alleen sadisten.
Daar staat de film dan ook, bij de mooie band die de karakters lijken te hebben. En wanneer de dood dan ook nog eens fatsoenlijk (voor zover die in een verfilming kan gebruikt worden zonder een overkill aan voice-over) gebruikt wordt, blijf ik met een dik tevreden gevoel achter.
Pluspuntje trouwens voor die scène dat hij door de stad loopt voordat de bommen vallen en de bijbehorende vertelling. Erg mooi toch.
altijdcritic
-
- 94 berichten
- 57 stemmen
Ook dat Apple-logo dat net in de wat gevoelige epiloog nog even voorbijkomt is een botte misser.
En die product-placement van Apple was zo overduidelijk en ontzettend misplaatst, wat een goedkope en slechte reclame.
Apple in WOII
Pas opgericht in 1976 
Fortune
-
- 4316 berichten
- 2772 stemmen
Een sprong in de tijd, naar de toekomst toen Apple al bestond natuurlijk.
rep_robert
-
- 27517 berichten
- 4085 stemmen
Helemaal mee eens joolstein. Veel van die klagers hebben waarschijnlijk niet één Duitstalige film in de bioscoop gezien. Ik word een beetje moe over die taalcommentaren bij alle films, alsof Amerikaanse acteurs nu alle wereldtalen moeten kunnen beheersen, of erger, dat men alleen van Duitse afkomst mag zijn om een film over W.O. II te maken....
Ik heb de film niet gezien, maar lees het hier even mee. Het gaat er vooral om dat ze Engels met een Duits accent praten en compleet willekeurig Duitse woorden in de zinnen gooien. Het is of het ene of het andere. Dit maakt het niet geloofwaardiger.
Arnhemmer
-
- 629 berichten
- 345 stemmen
Naar mijn mening is het Duitse accent, met enige Duitse woorden, de keus van de filmmaker om iets van realisme in de dialogen te brengen. Vlekkeloos en accentloos Engels zou pas echt storend zijn geweest. Ik denk dat als je je, tijdens het kijken, teveel op het accent focust, de essentie van het verhaal verloren gaat. En daar gaat `t toch eigenlijk in eerste instantie om?
arno74
-
- 8700 berichten
- 3342 stemmen
We zullen daarmee moeten leren leven rep_robert, ik krijg de indruk dat dit een trend is in Amerikaanse films, om Engels met accenten te gebruiken om bijvoorbeeld Duitsers van Engelsen te onderscheiden, ik heb dat al vaker gezien. Misschien niet zo'n leuke trend voor ons, maar Hollywood richt zich op mensen die eigenlijk alleen Engels verstaan, en die zullen dat niet zo erg vinden. Een Amerikaan gaat niet naar een Duitstalige film (een Nederlander ook niet! zie hoeveel Duitstalige films in de Nederlandse bioscopen draaien!) dus zal Hollywood nooit Duitstalige films maken. De kritiek komt hier van mensen die ook Duits verstaan, want bij The Godfather roept niemand dat het zo stom is dat ze de film niet in het Italiaans hebben opgenomen en die Amerikaanse acteurs Italiaanse accentjes opzetten. Dus Engels met Italiaans accent mag wel, maar Engels met Duits accent mag niet... dat gaat er bij mij niet in.
qwertzu
-
- 449 berichten
- 433 stemmen
Ik woon in Duitsland, en terwijl de kinderen hier al vroeg engels leren (groep 5) en ze dus gramaticaal erg goed engels kunnen is de uitspraak ronduit bedroevend!
Mijn kinderen krijgen altijd complimenten van de leerkrachten en heb al regelmatig de vraag van zo´n leerkracht gehad hoe het toch kan dat de nederlanders zo "sprachbegabt" zijn. Naar mijn mening komt dat vooral doordat de duitsers de taal nooit echt horen, alles is nagesynchroniseerd, van films tot t.v. programmas, zelfs computerspellen zijn in het duits. Tja en als je een taal nooit hoort, is het erg moelijk om hem daadwerkelijk te spreken denk ik!
In nederland gaan ze er, terecht in mijn ogen, van uit dat als een film voor 6jr en ouder is, dat een kind van die leeftijd de ondertitels kan lezen. Denk ook dat de nederlandse markt veel te klein is om zoveel geld in het synchronisren te stoppen. Ik kijk bijna nooit engelstalige films of series op de duitse T.V., erger me kapot aan die synchronisatie!
Bekijk ook

Hachi: A Dog's Tale
Drama / Familie, 2009
715 reacties

12 Years a Slave
Drama / Biografie, 2013
535 reacties

Under Sandet
Oorlog / Drama, 2015
117 reacties

Napola - Elite für den Führer
Drama / Oorlog, 2004
62 reacties

Lauf Junge Lauf
Drama / Oorlog, 2013
18 reacties

Europa Europa
Drama / Oorlog, 1990
72 reacties
Nieuwsbrief MovieMeter
Het laatste film- en serienieuws per e-mail ontvangen?
Populaire toplijsten
- Top 250 beste films aller tijden
- Top 250 beste sciencefiction films aller tijden
- Top 250 beste thriller films aller tijden
- Top 250 beste familie films aller tijden
- Top 250 beste actie films aller tijden
- Top 100 beste films van de laatste jaren
- Top 100 beste films op Netflix
- Top 100 beste films op Disney+
- Top 100 beste films op Pathé Thuis
- Top 50 beste films uit 2020
- Top 50 beste films uit 2018
- Top 50 beste films uit 2019
- Top 25 beste films in het Nederlands
Corporate & Media
Realtimes Network
Innovatieweg 20C
7007 CD, Doetinchem, Netherlands
+31(315)-764002
Over MovieMeter
MovieMeter is hét platform voor liefhebbers van films en series. Met tienduizenden titels, die dagelijkse worden aangevuld door onze community, vind je bij ons altijd de film, serie of documentaire die je zoekt. Of je jouw content nou graag op televisie, in de bioscoop of via een streamingsdienst bekijkt, bij MovieMeter navigeer je in enkele klikken naar hetgeen dat voldoet aan jouw wensen.
MovieMeter is echter meer dan een databank voor films en series. Je bent bij ons tevens aan het juiste adres voor het laatste filmnieuws, recensies en informatie over jouw favoriete acteur. Daarnaast vind je bij ons de meest recente toplijsten, zodat je altijd weet wat er populair is op Netflix, in de bioscoop of op televisie. Zelf je steentje bijdragen aan het unieke platform van MovieMeter? Sluit je dan vrijblijvend aan bij onze community.










