- Home
- Filmforum
- Overig - Algemeen
- Het grote taaltopic
Het grote taaltopic
Dionysos
-
- 852 berichten
- 0 stemmen
Desktop = bureaublad?
Fuck, waar gáát dit over, hee
.
speedy23
-
- 18945 berichten
- 14043 stemmen
Desktop = bureaublad?
Bureaublad staat niet in de Van Dale. Goedgekeurd Dionysos... 
Ps. Wat is Dionysos in het Nederlands? 
Quido
-
- 14649 berichten
- 6106 stemmen
Wie heeft beweerd dat computer niet ingeburgerd is dan?
jij, niet letterlijk natuurlijk, maar als je daar al andere woorden voor gaat gebruiken... Terwijl je dat bij "freak" dan niet doet.
Dionysos
-
- 852 berichten
- 0 stemmen
Ps. Wat is Dionysos in het Nederlands? 
Alcoholist
.
SSeagal
-
- 1866 berichten
- 659 stemmen
Helemaal niet, ik snap niet waar je dat vandaan haalt. Ik dring niemand iets op, ik geef alleen maar aan dat ik recensie prefereer boven review. Wijs maar eens aan waar ik heb gezegd dat Jordy het MOET veranderen.
Misschien heb je niet specifiek het woord moet gebruikt, maar er stond wel : "En Jordy, het is recensie en geen review", zo breng je het als een feit en niet als jouw voorkeur, jouw mening. Schrijf dan bijvoorbeeld, "Jordy, ik vind recensie beter staan dan review", snap je?
titan
-
- 1609 berichten
- 4411 stemmen
jij, niet letterlijk natuurlijk, maar als je daar al andere woorden voor gaat gebruiken... Terwijl je dat bij "freak" dan niet doet.
Je hebt het niet goed gelezen dan. Ik heb aangegeven dat het pas krampachtig is wanneer je ordinateur gebruikt i.p.v. computer.
titan
-
- 1609 berichten
- 4411 stemmen
Misschien heb je niet specifiek het woord moet gebruikt, maar er stond wel : "En Jordy, het is recensie en geen review", zo breng je het als een feit en niet als jouw voorkeur, jouw mening. Schrijf dan bijvoorbeeld, "Jordy, ik vind recensie beter staan dan review", snap je?
Dat staat er helemaal niet! Er staat letterlijk "review is in het Nederlands gewoon recensie". Goed lezen is moeilijk he?
Quido
-
- 14649 berichten
- 6106 stemmen
Oeps
Sorry, je hebt volkomen gelijk.
SSeagal
-
- 1866 berichten
- 659 stemmen
Dat staat er helemaal niet! Er staat letterlijk "review is in het Nederlands gewoon recensie". Goed lezen is moeilijk he?
Wat jij wil, het blijft opdringerig klinken
titan
-
- 1609 berichten
- 4411 stemmen
Voor jou blijkbaar wel. Typisch dan dat alleen jij dat vindt.
SSeagal
-
- 1866 berichten
- 659 stemmen
Voor jou blijkbaar wel. Typisch dan dat alleen jij dat vindt.
Ik ben ook typisch 
Jordy
-
- 22567 berichten
- 2952 stemmen
Wouter
-
- 18718 berichten
- 3085 stemmen
Gedaan. Wat is er mis met 'Komedie'?
Quentin
-
- 10202 berichten
- 8540 stemmen
co·me·dy (de ~, ~'s)
1 komisch televisieprogramma of komische film
Jordy
-
- 22567 berichten
- 2952 stemmen
niet de juiste benaming voor een komische film blijkbaar
Quentin
-
- 10202 berichten
- 8540 stemmen
1 blijspel
2 grappige vertoning => schertsvertoning
3 aanstellerij
ko·me·die·spel (het ~)
1 aanstellerij
ko·me·die·spe·len (onov.ww.)
1 bedrog plegen, zich aanstellen
ko·me·die·spe·ler (de ~ (m.))
1 komediant
2 iem. die veinst => aansteller
&
1 komisch televisieprogramma of komische film
Ik denk omdat comedy een specifieke naam is voor het genre alleen....
cornelis
-
- 4744 berichten
- 681 stemmen
Vreemd. Comedy staat niet in de Dikke (!) Van Dale. Wel comédie, en ook komedie. Comedie (zonder accent) is volgens hen een onjuiste spelling van komedie (betekenis als hierboven opgenoemd inderdaad), maar comédy betekent:
komedie, blijspel

Omdat komedie de aanduiding is voor blijspelen, en dat al sinds de oude Grieken, zou het wel erg vreemd zijn om nu opeens comedy voor de filmversie van datzelfde genre te nemen.
Comedy ken ik als benaming van komedies, maar ook als aanduiding voor komische serie. Een comedy in TV-termen wil vaak zeggen: een komische serie in meerdere delen/afleveringen. Een komedie is de aanduiding voor een (enkel) blijspel op film, theater of TV; afgaand op wat ik om me heen hoor gebruiken.
Jordy
-
- 22567 berichten
- 2952 stemmen
is dat soms een oude versie, die jij telkens raadpleegt?
titan
-
- 1609 berichten
- 4411 stemmen
Ik heb dit ook eens aangehaald in het topic over onnodig gebruik van Engelse woorden en vlak daarna was de genreaanduiding komedie hier ineens veranderd in comedy.
Wouter
-
- 18718 berichten
- 3085 stemmen
Het mag van mij hoor, maar ik snap niet waarom het niet gewoon 'komedie' is. Dat vandale.nl verre van toereikend is, was al lang bekend. Maar zelfs daar zie ik niks staan waarom 'komedie' verkeerd zou zijn. Maar goed, als jullie het Engels cooler vinden, jullie doen maar.
Wouter
-
- 18718 berichten
- 3085 stemmen
niet de juiste benaming voor een komische film blijkbaar
En dat is dus larie.
Omdat het niet gespecificeerd wordt naar het medium? Omdat ook een boek een komedie kan zijn?
Jordy
-
- 22567 berichten
- 2952 stemmen
Maar goed, als jullie het Engels cooler vinden, jullie doen maar.
Dat was absoluut de reden niet. Het staat toch gewoon op vandale.nl? Comedy = een komische film. Ik snap het probleem niet.
cornelis
-
- 4744 berichten
- 681 stemmen
is dat soms een oude versie, die jij telkens raadpleegt?
Flauw zeg. Ik herinner je er aan dat tot nu toe ik je daar enkel mee om de oren heb gesmeten als er in die van mij iets WEL stond, wat jij op vandale.nl niet kon vinden en dus afdeed als onbestaand woord.
Ja, het is er één uit '95. Zou voor een ouder wordt als comedy niet hoeven uitmaken, maar dat doet het dus wel, kennelijk.
Vandale.nl is natuurlijk geen referentie, dat is uiteindelijk alleen het Groot Woordenboek der Nederlandse Taal. Toegegeven, in een recentere editie.
bioscoopzaal
-
- 2805 berichten
- 4325 stemmen
Ten bate van de eenvormigheid zou ik het toch gewoon houden bij 'komedie', Jordy.
Het is misschien niet helemaal correct, maar tussen alle Nederlandse genre-aanduidingen staat 'comedy' niet echt op z'n plaats.
cornelis
-
- 4744 berichten
- 681 stemmen
Dat was absoluut de reden niet. Het staat toch gewoon op vandale.nl? Comedy = een komische film. Ik snap het probleem niet.
En komedie=blijspel (dus ook een blijspel op film), ik snap het probleem niet.
Jordy
-
- 22567 berichten
- 2952 stemmen
Er waren twee mogelijkheden. Over één woord valt (op z'n minst) te discussiëren, en een ander woord is volgens het woordenboek een precieze omschrijving van het genre. Vandaar dat ik de tweede pakte.
Maar goed ik verander het wel weer, 't is ook allemaal niet zo belangrijk...
lngrid
-
- 1232 berichten
- 553 stemmen
Voor wie het leuk vind: op internet is het etymologisch woordenboek te vinden, tot 1 mei nog gratis. Het loopt nog maar t/m de E, maar het is erg leuk om in rond te neuzen!
*woei*
Ingrid wordt er blij van, maar ik zal vast één van de weinigen hier zijn 

