• 15.963 nieuwsartikelen
  • 178.977 films
  • 12.270 series
  • 34.074 seizoenen
  • 649.095 acteurs
  • 199.245 gebruikers
  • 9.388.222 stemmen
Avatar
 

Het grote taaltopic

zoeken in:
avatar van Onderhond

Onderhond

  • 87613 berichten
  • 12873 stemmen

Prudh schreef:

het is fout totdat de regels erop aangepast worden

En de regels worden vaak aangepast omdat iedereen het "fout" doet.


avatar van chevy93

chevy93

  • 12755 berichten
  • 1325 stemmen

Limburgs_Finest schreef:

Het plot.

De plot...

Jawaddedadde schreef:

Is het nu de plot of het plot? Gevoelsmatig zeg ik het plot, maar ik zie veel mensen de plot schrijven... Ik moet het woord namelijk nogal eens gebruiken in m'n crewtaken, en om altijd plotomschrijving te schrijven...

Het is de, gevoelsmatig klinkt het niet nee. Maar dat doet juichte ook niet.


avatar van Jawaddedadde

Jawaddedadde

  • 5348 berichten
  • 2196 stemmen

Ja, had ondertussen al m'n Van Dale geraadpleegd en die was duidelijk: de plot. Klinkt helemaal niet, maar zo staat het er wel.


avatar van Prudh

Prudh

  • 3124 berichten
  • 1874 stemmen

Prima dat ze worden aangepast. Waarschijnlijk wordt 130km/u op die locatie ook de nieuwe snelheidslimiet. Nu is het echter gewoon te hard, dus boete.

Apollinisch schreef:

Staat daar toch altijd vast dus sneller dan honderd rijden is helemaal niet aan de orde.

Van Utrecht naar Amsterdam is het altijd lekker doortuffen op het grootste gedeelte hoor.

Wel als die snelheidslimiet onnodig is en indruist tegen het rijgevoel van het merendeel van de automobilisten. Maar ook dit is niet aan de orde want anders zou er wel een regering zijn geweest die die snelheidslimiet afschaft.

Maar een boete krijg ik toch. En die verhoging komt waarschijnlijk ook. Prima dus als 'het plot' uiteindelijk goedgekeurd wordt binnen de Nederlandse taal als mensen zoiets blijkbaar te moeilijk vinden om goed te doen, maar dat is nu nog niet het geval. Het plot is fout.


avatar van Apollinisch

Apollinisch

  • 21299 berichten
  • 0 stemmen

BlueVelvet schreef:

(quote)
Dat is niet zo'n goed voorbeeld aangezien niemand kan veranderen welke wiskundige beweringen waar zijn, er is hier geen keuze of subjectiviteit.
http://en.wikipedia.org/wiki/2_+_2_=_5

Ofwel erken je dat taalkundige constructies fout of niet kunnen zijn, in welk geval iemand de regels moet bepalen (de meeste mensen laten dit over aan de Taalunie). Ofwel erken je dit niet, in welk geval iedereen zelf bepaalt wat hij doet en men alleen kan discussiëren over voorkeuren, niet over goed of fout.
Vind dit onderscheid toch iets te kort door de bocht. Ik erken de Taalunie absoluut (zie hier bijvoorbeeld), maar niet in zoverre dat ik bereid ben 'het plot', ook al geeft (hypothetisch) honderd procent van de taalgebruikers er de voorkeur aan, fout te noemen alleen omdat de Taalunie dat (nu nog) verlangt.

Prudh schreef:

Het plot is fout.

Dat zie ik dus iets genuanceerder.

Jawaddedadde schreef:

Ja, had ondertussen al m'n Van Dale geraadpleegd en die was duidelijk: de plot. Klinkt helemaal niet, maar zo staat het er wel.

plot de, het; m en o -s intrige (2)


avatar van Prudh

Prudh

  • 3124 berichten
  • 1874 stemmen

Het staat mij tegen dat regels aangepast worden door grootschalige onkunde. Zeker bij een simpele kwestie als deze. Geen nuance van mijn kant dus. Mensen kunnen ook niet overweg met d/t-regels terwijl dat echt zo moeilijk niet is. Waarschijnlijk zie jij dat daarom ook als een te rigide taalregel die losser opgevat kan worden?


avatar van Jawaddedadde

Jawaddedadde

  • 5348 berichten
  • 2196 stemmen

Oh, in m'n papieren versie - die alweer een paar jaartjes oud is - staat enkel de plot. Goed om weten dat het plot dus ook kan


avatar van BlueVelvet

BlueVelvet

  • 1316 berichten
  • 785 stemmen

Oké

Vind dit onderscheid toch iets te kort door de bocht. Ik erken de Taalunie absoluut (zie hier bijvoorbeeld), maar niet in zoverre dat ik bereid ben 'het plot', (...) fout te noemen alleen omdat de Taalunie dat (nu nog) verlangt.
Maar wat betekent 'fout' dan nog? Dat jij het fout vindt? Dat 'de meerderheid' het fout vindt?

chevy93 schreef:

gevoelsmatig klinkt het niet nee. Maar dat doet juichte ook niet.

Niet? Wat dan wel? Jooch?


avatar van _Se7en_

_Se7en_

  • 2041 berichten
  • 1782 stemmen

ik vondt het een prachtige film,op een paar minpuntjes na.

Vondt .

Voel echt plaatsvervangende schaamte als ik zoiets lees. Hoe beredeneer je zoiets voor je het neerzet?


avatar van Wilfred Genee

Wilfred Genee

  • 1173 berichten
  • 669 stemmen

Had laatst ook zoiets, was er een meid tijdens het college die de leraar dacht te kunnen verbeteren omdat er 'hij werd' op een dia stond zonder t..


avatar van _Se7en_

_Se7en_

  • 2041 berichten
  • 1782 stemmen

Het 'stam+t' regeltje is volgens mij één van de makkelijkste dingen in de Nederlandse taal. Snap echt niet hoe mensen erbij komen dat het in de verleden tijd ook toegepast zou moeten worden.


avatar van riesma

riesma

  • 3706 berichten
  • 3083 stemmen

Dat komt door de "makkelijke" ezelsbruggetjes die verzonnen worden, zoals een d/t-regel. Er is geen d/t-regel! Stam+t is de enige vervoeging, ongeacht waar de stam op eindigdt. (Pun intended uiteraard)

Voltooid deelwoorden kun je afleiden uit de verleden tijd: eindigt die op een d danwel t, dan is het voltooid deelwoord respectievelijk met een d of een t.

Werken - werkte - gewerkt

Zeuren - zeurde - gezeurd

Verhuizen - verhuisde - verhuisd

Waarbij verhuizen misschien tricky is m.b.t. de stam: verhuizen maakt verhuis in het enkelvoud. Via de kofschip-regel zou hier een t moeten komen, maar de werkelijke stam is werkwoord minus en: verhuiz. Dus met een d in het voltooid deelwoord: verhuisd.


avatar van chevy93

chevy93

  • 12755 berichten
  • 1325 stemmen

BlueVelvet schreef:

Niet? Wat dan wel? Jooch?

Juichde.

Jawaddedadde schreef:

Oh, in m'n papieren versie - die alweer een paar jaartjes oud is - staat enkel de plot. Goed om weten dat het plot dus ook kan

Dat had ik ook gezien, maar vandale.nl is werkelijk de enige die dat zo schrijft. Ik denk eerder dat het een fout is. Heb er een tijd geleden nog een discussie over gehad hier.


avatar van _Se7en_

_Se7en_

  • 2041 berichten
  • 1782 stemmen

riesma schreef:

eindigdt

Dit heb je voor de grap gedaan, toch?


avatar van riesma

riesma

  • 3706 berichten
  • 3083 stemmen

_Se7en_ schreef:

(quote)

Dit heb je voor de grap gedaan, toch?

riesma schreef:

(Pun intended uiteraard)


avatar van _Se7en_

_Se7en_

  • 2041 berichten
  • 1782 stemmen

Ow ja, shit. De spelfout wel zien, maar daar overheen lezen .


avatar van riesma

riesma

  • 3706 berichten
  • 3083 stemmen

Geen probleem, dat gebeurdt iedereen wel eens.


avatar van _Se7en_

_Se7en_

  • 2041 berichten
  • 1782 stemmen



avatar van chevy93

chevy93

  • 12755 berichten
  • 1325 stemmen

(afbeelding)

Biskwie ja.


avatar van Wilfred Genee

Wilfred Genee

  • 1173 berichten
  • 669 stemmen

Ja dat zag ik ook, maar dat kwam ik tegenwoordig echter niet echt meer tegen.


avatar van chevy93

chevy93

  • 12755 berichten
  • 1325 stemmen

Ik zal eens kijken bij onze AH hoe ze het schrijven.

Wordt vervolgd...


avatar van Goldenskull

Goldenskull

  • 24398 berichten
  • 3097 stemmen

Ik werk in de AH en volgens mij staat op alle biskwie verpakkingen biskwie.. hoe zou het anders moeten zijn?


avatar van riesma

riesma

  • 3706 berichten
  • 3083 stemmen

Biscuit, Franse verbastering van beschuit? Of is beschuit weer een verbastering van biscuit?

Edit: biscuit is 'kaakje' in het Frans. Dat moeten ze op die biljetten zetten: kaakje. Wat een sof dat ze dat niet gebruiken.


avatar van Goldenskull

Goldenskull

  • 24398 berichten
  • 3097 stemmen

Biscuit.. biskwie.. eigenlijk beide maar raar.. ik eet die dingen ook nooit.


avatar van chevy93

chevy93

  • 12755 berichten
  • 1325 stemmen

Kijk op verkade.nl ==> Koekjes en biscuits


avatar van Paalhaas

Paalhaas

  • 1582 berichten
  • 2570 stemmen

Curieus wordt nogal eens gebruikt in de betekenis van 'nieuwsgierig', naar analogie met het Engelse 'curious'. In het Nederlands betekent het echter 'zeldzaam, merkwaardig'.


avatar van Onderhond

Onderhond

  • 87613 berichten
  • 12873 stemmen

Geloof dat zowel in het Frans als in het Engels wordt het voor beide betekenissen gebruikt.

edit: en omfg biskwie


avatar van AGE-411

AGE-411

  • 10342 berichten
  • 750 stemmen

amzy1 schreef:

Saai film trage opbouw geen actie geen spanning dikke 1

En spijtig genoeg ook geen leestekens.


avatar van Observator

Observator

  • 18281 berichten
  • 3579 stemmen

Lelijk taalgebruik: doe eens koffiezetten.

avatar

Gast

  • berichten
  • stemmen

Let op: In verband met copyright is het op MovieMeter.nl niet toegestaan om de inhoud van externe websites over te nemen, ook niet met bronvermelding. Je mag natuurlijk wel een link naar een externe pagina plaatsen, samen met je eigen beschrijving of eventueel de eerste alinea van de tekst. Je krijgt deze waarschuwing omdat het er op lijkt dat je een lange tekst hebt geplakt in je bericht.

* denotes required fields.