- Home
- Serieforum
- De Site - Algemeen
- Het grote opmerkingen / feedback topic
Het grote opmerkingen / feedback topic
HALVE TAMME. (moderator series)
-
- 13471 berichten
- 1308 stemmen
Zie voorbeeld laatste bericht bij: Undercover - Seizoen 1 (2019) & Love, Death & Robots - Seizoen 1 (2019) (remorz/Ondehond).
Het is een geschreven regel die je kan terug vinden in de wiki. Het controleren/aanpassen is prima bij te houden. Continue overal quoten wordt gezien als forumvervuiling. Door telkens leden hier aan te herinneren, wat wij met plezier doen, komt het vanzelf wel goed. Zo niet dan zal daar binnen de crew over gediscussieerd worden. Maar wij hebben vertrouwen.
ZAP!
-
- 5466 berichten
- 3626 stemmen
De uiteindelijke tekst komt op hetzelfde neer... Maar ik zal erom proberen te denken.
HALVE TAMME. (moderator series)
-
- 13471 berichten
- 1308 stemmen
Correct. Een quote neemt gewoon meer ruimte in beslag (of het nu een hele zin is of een hele tekst).
beek0369 schreef: ''maar ik zal erom proberen te denken.''
Merci bien 
Jordy
-
- 22567 berichten
- 2952 stemmen
Crazy D dit klopt helaas niet helemaal
Als je direct reageert op het bericht er boven, is het inderdaad niet echt nodig om te quoten. Dan kun je beter de quote weglaten, en eventueel de gebruiker taggen, om er zeker van te zijn dat hij een melding ontvangt.
Ehm, maar als er nou een hele lap tekst staat, en je wilt er een klein stukje uitpikken om specifiek op te reageren?
Als je reageert op eerdere berichten, svp de normale quote functionaliteit gebruiken en weghalen wat niet relevant is. Zoals dit dus. Dan ziet het er ook netjes uit als een quote.
Mocht dit eventueel fout staan in de wiki, dan moet dit even aangepast worden ben ik bang.
Jordy
-
- 22567 berichten
- 2952 stemmen
Door het dramatische laatste seizoen van Game of Thrones zat ik eens te denken, Jordy zou het mogelijk zijn om in je top 10 aan te geven welke seizoenen je nou vooral zo geweldig vond?
snap de wens wel
maar ben bang dat dat er niet van gaat komen
HALVE TAMME. (moderator series)
-
- 13471 berichten
- 1308 stemmen
Duidelijk Jordy. Dan gaan wij morgen even de wiki onder de loep nemen. Fijn dat je even in het kort reageert.
jarno1975 (Moderator series)
-
- 10972 berichten
- 2792 stemmen
Er gaan volgens mij dingen mis met de automatische datums die toegevoegd worden bij series (en dan volgens mij alleen bij Netflix voor ik zover ben tegengekomen).
Bij Legends of Tomorrow - Seizoen 4 (2018-2019) wordt nu automatisch bij aflevering 8, 14 en 16 de uitzenddatum van Netflix toegevoegd van vandaag 22 mei 2019. Maar die van 8 en 14 kloppen dus niet.
Gisteren kwam ik er ook al een tegen waar dit gebeurde (die heb ik vervolgens handmatig weer aangepast).
Zou je daar eens naar kunnen kijken Jordy
stinissen (crew series)
-
- 23460 berichten
- 76955 stemmen
Ik had ook al Jordy contact met hem opgenomen, het kwam op de lijst. Dat ging om het autotooltje dat mede zorgt voor de tv alerts het ging om de zender BBC First.
Jordy
-
- 22567 berichten
- 2952 stemmen
Bij Legends of Tomorrow - Seizoen 4 (2018-2019) wordt nu automatisch bij aflevering 8, 14 en 16 de uitzenddatum van Netflix toegevoegd van vandaag 22 mei 2019. Maar die van 8 en 14 kloppen dus niet.
Was er, voor dat je het corrigeerde, ook een "kloppende" Netflix datum bij aflevering 8, 14 en 16? Of alleen deze foute.
jarno1975 (Moderator series)
-
- 10972 berichten
- 2792 stemmen
Ik heb bij Legends of tomorrow nog niets aangepast maar zo laten staan.
Wat er eerst stond weet ik niet.
Jordy
-
- 22567 berichten
- 2952 stemmen
okee bedankt, zal binnenkort even kijken
het is dan ook weer vreemd dat het bij aflevering 1-7 niet gebeurt, terwijl die waarschijnlijk ook gewoon op netflix staan
jarno1975 (Moderator series)
-
- 10972 berichten
- 2792 stemmen
Klopt. Bij deze serie komt er iedere week een nieuwe aflevering op Netflix.
ZAP!
-
- 5466 berichten
- 3626 stemmen
Als je direct reageert op het bericht er boven, is het inderdaad niet echt nodig om te quoten. Dan kun je beter de quote weglaten, en eventueel de gebruiker taggen, om er zeker van te zijn dat hij een melding ontvangt.
Als je reageert op eerdere berichten, svp de normale quote functionaliteit gebruiken en weghalen wat niet relevant is. Zoals dit dus. Dan ziet het er ook netjes uit als een quote.
HALVE TAMME. (moderator series)
-
- 13471 berichten
- 1308 stemmen
Dan gaan wij morgen even de wiki onder de loep nemen.
Wij hopen jullie langs deze weg voldoende te hebben geïnformeerd.
Crew TvM.
JorisTVmeter
-
- 359 berichten
- 654 stemmen
Jordy Wanneer ik tijdens een toevoeging aanvink 'Dit seizoen is compleet', dan komt de reeks na de toevoeging op de site alsnog in de lijst van 'mijn incomplete seizoenen' te staan. Dan moet ik deze nogmaals ingeven als coorectie, gewoon om even het vinkje weer aan te zetten. Het gaat dan wel over nieuwe series van dit jaar waar geen link is met TVMaze of IMDB. Kan dit nagekeken worden aub? Thx.
brawljeff
-
- 2773 berichten
- 3312 stemmen
Jordy als crewlid kon ik altijd bij een overzicht van alle stemmen die geplaatst zijn op een bepaalde dag. Is dat iets wat ook voor andere gebruikers te benaderen is? Ik vond dat altijd de beste manier om te zien wat er zoal gekeken wordt op een dag en wat dus populair is.
Jordy
-
- 22567 berichten
- 2952 stemmen
Het is een (potentieel) zware operatie, zo'n overzicht van alle stemmen. Als alle gebruikers daar bij kunnen, kan dat traagheid veroorzaken voor andere bezoekers.
brawljeff
-
- 2773 berichten
- 3312 stemmen
Duidelijk! Dat is het inderdaad niet waard.
hilversum3_mm
-
- 224 berichten
- 23 stemmen
Weet niet of dit hier hoort. Maar ik was op mysterieuze wijze uitgelogd, Terwijl het vinkje ingelogd blijven vol stond en ik had ook geen cleaner of zo gebruikt. Ben ik de enige?
centurion81
-
- 2068 berichten
- 1995 stemmen
Heel veel series worden tegenwoordig via On Demand diensten bekeken. Op Moviemeter is er onder het kopje Films een Forum voor Video on Demand. Zou dat hier ook kunnen? Dan kun je bv. Netflix content bespreken of de verschillende diensten vergelijken.
Heino (moderator series)
-
- 1517 berichten
- 2355 stemmen
Placemat, bij Forum - Series / Overige series en seizoenen - TvMeter.nl zie ik al een topic over Netflix en een over Amazon Prime Video staan. Misschien dat je daar al iets mee kunt?
Anders zou je op die plek een nieuw (algemeen) topic over On Demand diensten aan kunnen maken voor het vergelijk van de verschillende diensten.
SugarRay en Crazy D, hebben jullie als mods misschien nog een idee waar dit te plaatsen?
Jordy
-
- 22567 berichten
- 2952 stemmen
Topics voor een specifieke on demand dienst zou bv. in overigens > algemeen kunnen. Een topic als "favoriete on demand dienst" eventueel onder toplijsten.
Als er meerdere, goedlopende topics zijn, zouden we na kunnen denken over een nieuwe forumcategorie, en ze hiernaar toe verplaatsen
centurion81
-
- 2068 berichten
- 1995 stemmen
Placemat, bij Forum - Series / Overige series en seizoenen - TvMeter.nl zie ik al een topic over Netflix en een over Amazon Prime Video staan. Misschien dat je daar al iets mee kunt?
Anders zou je op die plek een nieuw (algemeen) topic over On Demand diensten aan kunnen maken voor het vergelijk van de verschillende diensten.
SugarRay en Crazy D, hebben jullie als mods misschien nog een idee waar dit te plaatsen?
Top! Da's idd wat ik bedoelde! Dank!
centurion81
-
- 2068 berichten
- 1995 stemmen
Ben ik weer, even een vraag - waarom wordt bij Japanse series, waar ook Engelse episode-titels bestaan, gekozen om de Japanse titels waar niemand een touw aan vast kan knopen op te voeren?
Ik snap wel dat je nu eenmaal een afspraak maakt en je hier vervolgens aan wilt houden, maar het is in zo'n geval imho een bizarre keuze omdat op deze wijze niemand er wat aan heeft, terwijl je gewoon de mogelijkheid hebt om wel informatief te zijn. 
Heino (moderator series)
-
- 1517 berichten
- 2355 stemmen
Placemat en anderen: we hebben als crew de wens voor Engelse afleveringstitels besproken. We geven nog steeds de voorkeur aan de titels in de originele taal (net zoals bij de titel van de complete serie) en zullen hieraan vasthouden, maar aangezien er vanuit de gebruikers de behoefte blijkt te zijn aan Engelse titels willen we de volgende oplossing bieden: achter de titel in de originele taal mag de Engelse titel tussen rechte haken vermeld worden. In principe staan we dit bij alle talen toe, maar deze regel is vooral bedoeld voor talen die de gemiddelde gebruiker niet machtig is, zoals Aziatische talen.
De titel van een aflevering kan er dan als volgt uit komen te zien: Titel in de Originele Taal [Engelse Titel]. Zie bijvoorbeeld Shin Seiki Evangerion - Seizoen 1 (1995-1996) - TvMeter.nl
Let wel: het gaat hier om titels van de afleveringen en niet van de hele serie, en deze titels dienen nog steeds altijd eerst in de originele taal vermeld te worden (mits vindbaar).
Deze regels zijn vanaf nu ook terug te vinden in onze wiki
p.s. Op IMDb staan soms de Engelse titels i.p.v. de originele titels, dit kan te maken met de instellingen van je account. Via "account settings" -> "site preferences" kun je kiezen of je titels in de originele taal te zien krijgt of in bijv. Engels.
The Oceanic Six
-
- 60517 berichten
- 4107 stemmen
Placemat en anderen: we hebben als crew de wens voor Engelse afleveringstitels besproken. We geven nog steeds de voorkeur aan de titels in de originele taal (net zoals bij de titel van de complete serie) en zullen hieraan vasthouden, maar aangezien er vanuit de gebruikers de behoefte blijkt te zijn aan Engelse titels willen we de volgende oplossing bieden: achter de titel in de originele taal mag de Engelse titel tussen rechte haken vermeld worden. In principe staan we dit bij alle talen toe, maar deze regel is vooral bedoeld voor talen die de gemiddelde gebruiker niet machtig is, zoals Aziatische talen.
De titel van een aflevering kan er dan als volgt uit komen te zien: Titel in de Originele Taal [Engelse Titel]. Zie bijvoorbeeld Shin Seiki Evangerion - Seizoen 1 (1995-1996) - TvMeter.nl
Let wel: het gaat hier om titels van de afleveringen en niet van de hele serie, en deze titels dienen nog steeds altijd eerst in de originele taal vermeld te worden (mits vindbaar).
Deze regels zijn vanaf nu ook terug te vinden in onze wiki
p.s. Op IMDb staan soms de Engelse titels i.p.v. de originele titels, dit kan te maken met de instellingen van je account. Via "account settings" -> "site preferences" kun je kiezen of je titels in de originele taal te zien krijgt of in bijv. Engels.
Jullie regels blijven zeer demotiverend, zo'n halve aanpassing van de regels schiet nog niet op. Sterker, het levert in dat geval nog extra werk ook op. Ik wil graag nog eens de Dragonball series verder toevoegen, maar ik ga geen honderden titels in het Japans meer overnemen en dan ook nog worden verplicht overal bij die woorden alles in hoofdletters te plaatsen.
Het slaat gewoon nergens op. Niemand heeft iets aan de Japanse titels. Die 0,1% die deze site bezoekt en Japans kan lijkt me niet de doelgroep. Al vaker gezegd, jullie regeldrang is schijnbaar belangrijker dan het gebruiksgemak of de wensen van de bezoekers. Jammer.
Heino (moderator series)
-
- 1517 berichten
- 2355 stemmen
Jammer dat je er zo over denkt aburefan. We proberen op deze manier juist een oplossing te vinden waar iedereen mee kan leven en waar we de voorkeuren/wensen van zoveel mogelijk gebruikers mee willen nemen. Wat betreft dat extra werk: volgens mij valt dat toch reuze mee, op IMDb en andere bronnen kun je volgens mij zowel de originele titels als de (niet verplichte) Engelse titels vinden en dan is het toch een kwestie van copy/paste? Ik moet toegeven dat ik zelf nog nauwelijks ervaring heb met Japanse titels op IMDb, maar als je die gewoon aanhoudt lijken mij de hoofdletters wel te kloppen. Heb ik vandaag nog gedaan bij een toevoeging en dit leek me prima in orde. Als ik dit dan ook nog eens vergelijk met "vroeger" toen de plots van alle afleveringen nog moesten worden ingevuld (en vaak ook nog eens vertaald) lijkt me dit qua hoeveelheid werk toch best mee te vallen? Als je een serie/seizoen graag op de site wil hebben is het hopelijk toch niet te veel gevraagd om het op deze manier te doen?
