- Home
- Filmforum
- Overig - Algemeen
- Hoe klinkt je naam in het Japans
Hoe klinkt je naam in het Japans
Reinbo
-
- 70660 berichten
- 0 stemmen
Reinbo = SHIKUKITOTUMO
Best coole naam eigenlijk 
Art
-
- 13507 berichten
- 3658 stemmen
Art = Kashichi
Dat klinkt toch best wel aardig 
litjens999
-
- 532 berichten
- 76 stemmen
leuk als je wilt vloeken of schelden ziet er dan minder erg uit !!
zukizu metamomochizikame

BlueSword
-
- 1725 berichten
- 0 stemmen
wel een rare japanse namen hoor, als je op internet kijkt is mijn naam ook anders.
dit komt er nu uit:
Brian Borawitz
Tushikikato Tumoshikameikichizi
BlueSword
TutadokuArimeimoshite
Onderhond
-
- 87592 berichten
- 12835 stemmen
Voor zover ik weet is blue = aoi en sword = ken. 
Naomi Watts
-
- 54554 berichten
- 3155 stemmen
Ken is vuist toch of kan het beiden of vergis ik me? 
IcU
-
- 6783 berichten
- 3051 stemmen
Robin
Shimotukito
IcU
Kimido
Ik ben tevreden 
BlueSword
-
- 1725 berichten
- 0 stemmen
Voor zover ik weet is blue = aoi en sword = ken. 
precies, vandaar dat dit waarschijnlijk fout is. 
ik zelf ken ook een aantal japanse woorden en wat hier allemaal uitkomt is niet helemaal logisch. 
ken is zwaard ja, geen vuist, tenzij het wel beiden is en dan heb ik mij vergist.
Onderhond
-
- 87592 berichten
- 12835 stemmen
"ken" kan zowel zwaard als vuist betekenen 
Hotaku no ken = Fist of the North Star
Saiken = Holy Sword.
Queto Yurlunyur
-
- 4775 berichten
- 3110 stemmen
Maar je moet wel even kana en kanji onderscheiden; het systeem dat litjens op pagina 1 uiteenzet is een (variant op?) kanji, terwijl 'ken' en 'aoi' kana zijn.
Queto Yurlunyur
-
- 4775 berichten
- 3110 stemmen
Verder zijn 'zwaard' en 'vuist' verschillende woorden in het Japans: Zwaard is 剣, vuist is 拳 (zie woordenboek). Beide worden getranslitereerd tot 'ken', maar Japanners spreken het hoogstwaarschijnlijk wel anders uit (ik vermoed op een andere toonhoogte).
BoordAppel
-
- 14274 berichten
- 3279 stemmen
Voor zover ik weet is blue = aoi en sword = ken. 
Haha, was het dat dan dat Ryu bij Street Fighter uitkraamde?
AIOOOOKEN! 
Goodfella_90
-
- 10407 berichten
- 2595 stemmen
Haha, ja dan heeft hij opeens zo'n vuist van vuur.
Tof spelletje was dat. 
Freud
-
- 10772 berichten
- 1153 stemmen
RINKIKUMIRIKUTA 
Al een geluk dat ik niet stotter
. Het enige Japanse woord dat ik ken is Okasa omdat ze dat bij Miyazaki altijd zitten te roepen
.
Freud is trouwens LUSHIKUDOTE, die heeft meer geluk vind ik.
Queto Yurlunyur
-
- 4775 berichten
- 3110 stemmen
Onderhond: Ik volg je even niet; is wat gewoon een variant? 'Zwaard' en 'vuist'? Dat zijn zeker twee verschillende woorden/tekens (copy/paste maar naar het woordenboek waar ik naar linkte).
Overigens lijkt litjes' systeem me erg omslachtig en vaak onbegrijpelijk. Van een naam als 'Freud' kun je net zo goed 'Furuoode' maken ofzo (lijkt er nog steeds niet op, maar gaat tenminste dezelfde kant op qua klanken). Zie eens hier voor een veel uitgebreidere tabel van mogelijke lettergrepen (en kies dan de lettergrepen bij elkaar die het beste de uitspraak van je naam weergeven).
Onderhond
-
- 87592 berichten
- 12835 stemmen
Queto: wat ik dus zeg, katakana en hiragana (katakana wordt vaak gebruikt voor - Westerse - namen en woorden afkomstig uit het Engels). Twee Japanse kortschriften die bestaan uit medeklinker+klinker varianten en dan de klinkers nog een keertje apart. litjens' systeem koppelt gewoon onze letters aan transliteraties van die kortschriften (die beiden op dezelfde tabel werken trouwens, alleen de Japanse tekens zijn anders).
litjens gebruik gewoon een random systeem wat Japans lijkende woorden oplevert.
Linn
-
- 3289 berichten
- 3798 stemmen
Linda = Rinda
maar dat heb ik ergens anders opgezocht
dat lijstje hier klopt niet..Hakkili Shimasen!!! en Sayonara 
Turkeyloverz
-
- 4239 berichten
- 1459 stemmen
Linda = Rinda
maar dat heb ik ergens anders opgezocht 
Linda =Takitoteka 
Dragon
-
- 62559 berichten
- 4509 stemmen
Naam: Jikukushichi Rukato Tukutataku 
MM-naam: Teshikajimoto 
Queto Yurlunyur
-
- 4775 berichten
- 3110 stemmen
Queto: wat ik dus zeg, katakana en hiragana (katakana wordt vaak gebruikt voor - Westerse - namen en woorden afkomstig uit het Engels). Twee Japanse kortschriften die bestaan uit medeklinker+klinker varianten en dan de klinkers nog een keertje apart.
Maar katakana en hiragana zijn nog steeds allebei kana, het onderlinge onderscheid is voor deze discussie even niet zo relevant. Overigens zijn dat beslist geen kortschriften, tenzij je onder dat woord iets anders verstaat dan ik (kortschrift = stenografie).
Waar het mij om ging is dat eerder aangehaalde woorden als 'ken' überhaupt geen kana zijn, maar kanji (aan het Chinees ontleend, waarbij een woord voor een begrip staat in plaats van voor een klank). Kanji kunnen ook gewoon in namen voorkomen (maar kanji en kana in dezelfde naam is niet zo gangbaar), en dat is ook een van de redenen waarom sommige Japanse namen op meerdere manieren gespeld kunnen worden.
speedy23
-
- 18945 berichten
- 14043 stemmen
Verder zijn 'zwaard' en 'vuist' verschillende woorden in het Japans: Zwaard is 剣, vuist is 拳 (zie woordenboek). Beide worden getranslitereerd tot 'ken', maar Japanners spreken het hoogstwaarschijnlijk wel anders uit (ik vermoed op een andere toonhoogte).
Volgens dat woordenboek zou Speedy in het
fonetisch Japans 'adj-na,n' zijn.
Queto Yurlunyur
-
- 4775 berichten
- 3110 stemmen
Nee, dat is de woordsoortomschrijving 
[adjectival noun, noun]
Redlop
-
- 8961 berichten
- 3566 stemmen
Queto Yurlunyur wordt Ben op zijn Japans.
U-96
-
- 11875 berichten
- 2062 stemmen
Kushimeikito Shimojikishi Zukatoarikuto
Oftewel:
DO-96 
Onderhond
-
- 87592 berichten
- 12835 stemmen
Het enige Japanse woord dat ik ken is Okasa omdat ze dat bij Miyazaki altijd zitten te roepen
.
(O)kasan - moeder
(O)tosan - vader
(O)nesan - zus
(O)nisan - broer
(O)basan - oma
(O)jisan - opa
De o is optioneel, het -san achtervoegsel (formeel) is vaak ook -chan (informeel).
Linn
-
- 3289 berichten
- 3798 stemmen
(O)kasan - moeder
(O)tosan - vader
(O)nesan - zus
(O)nisan - broer
(O)basan - oma
(O)jisan - opa
De o is optioneel, het -san achtervoegsel (formeel) is vaak ook -chan (informeel).
Chan is een verkleinwoordje wat over het algemeen vaak bij kinderen of als koosnaampje gebruikt word
Angrod_Pallanén
-
- 6687 berichten
- 1042 stemmen
Rinkatozudo Shikukizurinkeshi
Ik hou het bij Manju Reijmer
