menu

Film / Algemeen / Juiste uitspraak naam of titel

zoeken in:

Reinbo
Je hebt een nieuw speeltje ontdekt?

avatar van Observator
Als je bij Japanse namen en titels de klemtonen weglaat klinkt meestal al aardig Japans. Maar meestal waag ik me daar niet aan

MoFeDu
Deze site stond ook bij Avatar toch?

avatar van kappeuter
kappeuter (crew)
Jup.

avatar van Jawaddedadde
Dario Argento is toch een Italiaan? Waarom staat er dan de Spaanse uitspraak bij De uitspraak is juist in het Spaans, maar uiteraard niet in het Italiaans

avatar van IcU
IcU
Geinig dingetje.

Ik ga Akira Kurosawa trouwens nooit op die manier uitspreken.

avatar van kappeuter
kappeuter (crew)
Jawaddedadde schreef:
Dario Argento is toch een Italiaan? Waarom staat er dan de Spaanse uitspraak bij De uitspraak is juist in het Spaans, maar uiteraard niet in het Italiaans

Heb die maar even weggehaald. Deze site verzamelt uitspraken van over de hele wereld, maar bij hem ontbreekt dus nog de Italiaanse.

avatar van kos
kos
Akira, Coen en Almodovar sprak ik toch wel redelijk zo uit.
Kurosawa zelf dan weer niet. Al wist ik wel dat het zo hoorde.


ace leader
Ethan cow-uhn....ik dacht eerst kó-wun

avatar van kappeuter
kappeuter (crew)

Dit bericht bevat ingevoegde media van de volgende externe locatie:

https://www.youtube.com/watch?v=mZPKnbauWjA

Wanneer je deze, als ook andere ingevoegde media op de site wilt zien, dan moet je hier even toestemming voor geven.

Met het tonen hiervan wordt er mogelijk door een andere partij cookies geplaatst en/of wordt je ip-adres geregistreerd, zonder dat MovieMeter hier invloed op heeft. Lees ons privacybeleid voor meer informatie over hoe MovieMeter met je privacy omgaat.


(na ongeveer 2 minuten)

Haha


Dit bericht bevat ingevoegde media van de volgende externe locatie:

https://www.youtube.com/watch?v=_nxulKueSzM

Wanneer je deze, als ook andere ingevoegde media op de site wilt zien, dan moet je hier even toestemming voor geven.

Met het tonen hiervan wordt er mogelijk door een andere partij cookies geplaatst en/of wordt je ip-adres geregistreerd, zonder dat MovieMeter hier invloed op heeft. Lees ons privacybeleid voor meer informatie over hoe MovieMeter met je privacy omgaat.


Gisteren in de Ghibli docu (Yume to Kyôki no Ohkoku (2013)) geleerd dat je het als Sjìblie uitspreekt en niet als Ghìblie (de 'G'als in to get) of Dzjìbli (de 'G' als in Germany).


De uitspraak van Mochizuki Rokuro is ook nog wel een dingetje. De beste man heeft eigenlijk niet Rokuro als echte roepnaam. Ben even kwijt wat wel zijn echte roepnaam is, maar 'Rokuro' is het Japans fonetische voor Rock 'n Roll, dus zo moest je het ook ongeveer uitspreken. Hij gaf dat een keer aan bij een Q&A op het IFFR. Wilde jongen dus die Mochizuki


En deze recente titel vind ik ook niet eenvoudig: Le Meraviglie (2014) Uitspraak van Meraviglie: It HowToPronounce.com


Dat komt wel overeen met Sjiblie of Zjiblie, het begint in elk geval met een sis-klank. Maar ik blijf denk ik Ghibli zeggen.

avatar van Jawaddedadde
Nochtans zo moeilijk is de gl in het Italiaans niet hoor. Wordt eigenlijk gewoon als lj uitgesproken

meraviljie en meljio dus

Ik maak steeds een extra lettergreep. Ik hakkel steeds me-ra-VIE-glie-jûh, in plaats van me-ra-VIEL-jûh.

avatar van McSavah
Ah, de gl had ik nog goed, maar het einde sprak ik steeds verkeerd uit hoor ik nu Altijd wel beschamend als je daar pas laat achter komt.

Wat betreft Ghibli lijkt die uitspraak in de YT filmpjes me wel redelijk accuraat. Misschien dat kinjutsu hierover uitsluitsel kan geven

avatar van arno74
Deze is voor velen denk ik ook een lastige:

Alejandro González Iñárritu pronunciation

En ook deze:

Jaume Balagueró pronunciation

Zwolle84
Bij Film > Cast en crew > Vreemde namen in de filmwereld:

Metalfist schreef:
Ik heb lange tijd gedacht dat je Coen (van regisseurs Joel & Ethan) uitsprak als Koen en niet Cohen.


En nu weet ik het ook.

Zwolle84
Is het dan trouwens niet Koon? Ik kan die 'h' niet plaatsen.

avatar van arno74
Zwolle84 schreef:
Is het dan trouwens niet Koon? Ik kan die 'h' niet plaatsen.

De oe is typisch Nederlands. Elders wordt de o en de e als zodanig uitgesproken. Co-en, of Coën dus, en geen koen of coon.

Zwolle84
arno74 schreef:
(quote)

De oe is typisch Nederlands. Elders wordt de o en de e als zodanig uitgesproken. Co-en, of Coën dus, en geen koen of coon.


Maar het Engelse 'hoe' (schoffel) spreek je toch ook uit als 'hoo'?

'Co-en ' klinkt overigens wel logischer, als je dat snel uitspreekt lijkt het natuurlijk ook al snel op 'coon'.

avatar van arno74
Zwolle84 schreef:
Maar het Engelse 'hoe' (schoffel) spreek je toch ook uit als 'hoo'?
Dat spreek je meer uit zoals je in het engels "how" zegt, maar dan droger. Om precies te zijn: Pronunciation of hoe - how to pronounce hoe correctly. - howjsay.com

Zwolle84
Heb 'm. Dank je!

avatar van Flavio
Flavio (moderator)
Deze had ik toch anders vermoed...op het verkeerde been gezet wellicht door de uitspraak van Tom Hagen.

Stan Brakhage



Gast
geplaatst: vandaag om 00:25 uur

geplaatst: vandaag om 00:25 uur

Let op: In verband met copyright is het op MovieMeter.nl niet toegestaan om de inhoud van externe websites over te nemen, ook niet met bronvermelding. Je mag natuurlijk wel een link naar een externe pagina plaatsen, samen met je eigen beschrijving of eventueel de eerste alinea van de tekst. Je krijgt deze waarschuwing omdat het er op lijkt dat je een lange tekst hebt geplakt in je bericht.

* denotes required fields.