menu

The Big Trees (1952)

mijn stem
2,66 (19)
19 stemmen

Verenigde Staten
Western / Drama
89 minuten

geregisseerd door Felix E. Feist
met Kirk Douglas, Eve Miller en Patrice Wymore

Remake van 'Valley of the Giants' (1938). Californië, 19e eeuw. De medogenloze houtbaron Jim Fallon verrijkt zich door de handel in speciale houtsoorten. De houtsoort, die Fallon het meest oplevert groeit echter op het grondgebied van een kolonie Quakers, die hij uit het houtrijke gebied wil verjagen. De Quakers doen verwoede pogingen om Fallon op andere gedachten te brengen.

zoeken in:
avatar van Roger Thornhill
3,5
Wie bovenstaande samenvatting van de eerste helft van deze film leest, zal geen moeite hebben met voorspellen wat er in de tweede helft gaat gebeuren, en dat gebeurt er dan ook. De rol van opportunistische blaaskaak die tenslotte toch last van zijn geweten krijgt is Kirk Douglas op het lijf geschreven; hij kan die dan ook bijna in zijn slááp spelen, maar het leuke van Douglas is dat hij dat toch nooit doet en altijd al zijn energie in de strijd werpt, zodat de film alleen al dankzij hem het aankijken waard is (ook al vond hij dit een slechte film die hij alleen maar –gratis– maakte om onder zijn contract met Warner Brothers uit te komen, en ook al zat hij midden in een relatiecrisis). Naast Douglas en de gewiekste maar betrouwbare Edgar Buchanan zijn de sequoia's uit de titel de andere (en eigenlijk meest indrukwekkende) hoofdpersonen uit de film, en hun vervoer levert een zeer spectaculair laatste kwartier op. Mooie buitenopnames en fraaie kleuren completeren een film die qua plot een stuk onvoorspelbaarder en boeiender had moeten zijn om echt goed te mogen heten, maar voor anderhalf uur stevig en ongecompliceerd vermaak staat hij zeker garant. En hoe lang zou Patrice Wymore er over hebben gedaan om de volgende belediging soepel van de tong te laten rollen: "You sty on the eye of a flea on the thigh of a nit on the neck of a gnat!"
        Overigens zit er in het begin een scène waarin Alicia Chadwick (Eve Miller) aan Jim Fallon (Douglas) een vraag over zo'n big tree stelt, terwijl híj alleen maar oog voor háár heeft : "Total footage?" vraagt zij, waarop hij antwoordt: "Wonderfully proportioned." Mijn DVD vertaalt dat gelukkig vrij sober met "Totale inhoud?" – "Alle verhoudingen kloppen.", maar toen ik deze film voor het eerst op televisie zag kon de vertaler van díé versie zich niet bedwingen: "Totaal aan hout?" – "Een flinke bos."

Vertalingen zijn vaak bedroevend slecht. Als je kunt bekijk de films in de originele taal. Stukken beter.
Kan me nog een detail herinneren uit een boek van Stephen King. "You dirty rotten cotton picker of a man "werd vertaald als "jij vieze bedorven katoenplukker". Verschrikkelijk slecht.

Gast
geplaatst: vandaag om 20:29 uur

geplaatst: vandaag om 20:29 uur

Let op: In verband met copyright is het op MovieMeter.nl niet toegestaan om de inhoud van externe websites over te nemen, ook niet met bronvermelding. Je mag natuurlijk wel een link naar een externe pagina plaatsen, samen met je eigen beschrijving of eventueel de eerste alinea van de tekst. Je krijgt deze waarschuwing omdat het er op lijkt dat je een lange tekst hebt geplakt in je bericht.

* denotes required fields.

Let op! Je gebruikersnaam is voor iedereen zichtbaar, en kun je later niet meer aanpassen.

* denotes required fields.