• 15.993 nieuwsartikelen
  • 179.050 films
  • 12.274 series
  • 34.085 seizoenen
  • 649.263 acteurs
  • 199.283 gebruikers
  • 9.390.700 stemmen
Avatar
 

Het grote opmerkingen / feedback topic

zoeken in:
avatar van Wouter

Wouter

  • 18722 berichten
  • 3085 stemmen

Aha. Gezien zijn reactie zal ie inderdaad wel goed fout zijn geweest.


avatar van sinterklaas

sinterklaas

  • 11820 berichten
  • 3320 stemmen

Valt me zwaar tegen...


avatar van speedy23

speedy23

  • 18945 berichten
  • 14043 stemmen

Observator schreef:

Ik heb ook nog een dvd te goed, al had ik 'm gewonnen in het DVD-weggeef topic. Denk ik ook eens wat te winnen.

Ik heb er al eentje tegoed van 19 oktober 2006. Nooit gekregen.

mvdw89 schreef:

En het is Nummer 14 geworden....!!!!

Gefeliciteerd Speedy23

Als je me even een PM stuurt met je adresgegevens dan komt hij binnen een week jou kant op


avatar van Leland Palmer

Leland Palmer

  • 23785 berichten
  • 4900 stemmen

Toen was de naam ''mvdw89'' dus?


avatar van kappeuter

kappeuter (crew films)

  • 74673 berichten
  • 5985 stemmen

Nee, maak er nou geen soap van.


avatar van Leland Palmer

Leland Palmer

  • 23785 berichten
  • 4900 stemmen

Ik snap er geen bal meer van


avatar van Halcyon

Halcyon

  • 9952 berichten
  • 0 stemmen

speedy23 schreef:

(quote)

Ik heb er al eentje tegoed van 19 oktober 2006. Nooit gekregen.

(quote)

Idem...


avatar van The Oceanic Six

The Oceanic Six

  • 60514 berichten
  • 4107 stemmen

Altijd onbegrijpelijk dat mensen op deze site zich kunnen laten bannen....

Doe gewoon normaal, zoals je neem ik aan in het dagelijkse leven ook doet.

Ik weet trouwens niet wat er met de bovenstaande probleemuser aan de hand was, dus daarover oordeel ik niet.


avatar van Zuzuu

Zuzuu

  • 557 berichten
  • 757 stemmen

Jordy, sommige films worden zeg maar opgenomen in V.S of in een ander land, maar de film wordt dan niet gesproken in het Engels.

Ik zou het zeer handig vinden als de taal van de film ook op de pagina staat. Want niet alle films bevatten de taal van de oorsprong van opnames.

Neem bijvoorbeeld The Pianist (2002)

De oorsprong van opnames is Frankrijk / Duitsland / Groot Brittannië / Polen zoals op de site vermeld, maar de gesproken taal in de film is Engels | Duits | Russisch. In dit geval weet je niet dat er ook Russisch wordt gesproken in de film. Zo een geval heb je ook in het Engels. Je ziet een film op moviemeter waarvan je denkt, wauw, deze wil ik wel zien. Er staat dus:

Verenigde Staten

Actie / Science-Fiction

123 minuten

Maar dan blijkt dat wanneer je de film afspeelt, dat het wordt gesproken in Spaans, Mandarin of een ander taal.

*(Dan vraag je je af, maar er stond toch Verenigde Staten op!?)

Nou ok, ik kan ook om zo een fout lachen, maar het is toch niet iets waarvan je denkt, dat moet je toch wel weten!

Daarom wil ik graag weten of de taal van de film er ook bij kan op de pagina van een film?

Voorbeeld:

Frankrijk

Engels / Frans

Drama / Oorlog

148 minuten


avatar van Metalfist

Metalfist

  • 12407 berichten
  • 3964 stemmen

Maakt het zoveel uit of je nu een film in het Engels of Spaans ziet? Film blijft film lijkt me.


avatar van Zuzuu

Zuzuu

  • 557 berichten
  • 757 stemmen

Als een film niet in het Engels wordt gesproken, maar bijvoorbeeld in Spaans of Italiaans, maar met Nederlandse ondertitels.. Dan zet ik liever het geluid uit.

Kom op, zeg. Waar slaat dat nou weer op, Metalfist.

En dan moet je je even voorstellen als er geen ondertitels zijn.. Snappie

Begrijp jij dan Spaans? Ik niet.


avatar van ROOSKY

ROOSKY

  • 29923 berichten
  • 7984 stemmen

Moet je op IMDB kijken, daar staan alle gesproken talen in een film er wel bij geloof ik.


avatar van Zuzuu

Zuzuu

  • 557 berichten
  • 757 stemmen

Precies. Maar niet op MovieMeter. IMDb heeft toch niets te maken met MovieMeter? Alleen het feit dat beiden filmsites zijn. Niet iedereen gaat naar IMDb kijken nadat ze de filmpreview al hebben gezien op MM.

Ik begrijp niet waarom mensen altijd iets te zeggen hebben wanneer ik op een goed idee kom. (Niets persoonlijks, ROOSKY)


avatar van Metalfist

Metalfist

  • 12407 berichten
  • 3964 stemmen

Zuzuu schreef:

Als een film niet in het Engels wordt gesproken, maar bijvoorbeeld in Spaans of Italiaans, maar met Nederlandse ondertitels.. Dan zet ik liever het geluid uit.

Kom op, zeg. Waar slaat dat nou weer op, Metalfist.

En dan moet je je even voorstellen als er geen ondertitels zijn.. Snappie

Begrijp jij dan Spaans? Ik niet.

Nee ik begrijp ook geen Spaans maar waarom zet je liever het geluid uit bij een Spaanstalige film als er nederlandse ondertitels op staan? Dat is volgens mij nu iets dat nergens op slaat. En bij de meeste films staan nu wel de Nederlandse ondertitels. Tenzij import of gepindakaasde films natuurlijk.


avatar van jordybeukeboom

jordybeukeboom

  • 6797 berichten
  • 2423 stemmen

Zavo schreef:

Misschien kunnen jullie een afbetalingsregeling in termijnen afspreken.

Ja 3 euro is niks natuurlijk, maar het gaat om het principe. De afspraak was 3 euro en niet gratis. Dan had ik de dvd ook in t weggeeftopic kunnen pleuren


avatar van Baksteen

Baksteen

  • 720 berichten
  • 748 stemmen

Ik vind dat vermelden van talen een beetje overbodig. Want in 99% van de gevallen zijn de films dezelfde taal als het land van herkomst of anders gewoon engels. En daarnaast heb ik toch een jaar spaans gehad dus ik begrijp het wel als mensen elkaar begroeten enzo. Buenos Noches, Amigos! Yo soy Baksteen, Soy de Hollandese. Que Tal? etc, etc.

Kat in het bakkie dus.


avatar van Zuzuu

Zuzuu

  • 557 berichten
  • 757 stemmen

Baksteen, je mist het hele punt. Wat heb je aan je Spaans als de film in het Italiaans is.. Wow.

Laten we aan IMDb dan een bericht sturen waarop we vertellen dat de taal van een film niet belangrijk is, dus dat ze het van de site moeten halen. Weten jullie beter? Zie je nou wat voor onzin dit is.

Ik heb dan ook duidelijk gezegd:

Je ziet een film op moviemeter waarvan je denkt, wauw, deze wil ik wel zien. Er staat dus:

Verenigde Staten

Actie / Science-Fiction

123 minuten

Maar dan blijkt dat wanneer je de film afspeelt, dat het wordt gesproken in het Italiaans omdat het een Italiaanse film is dat is opgenomen in V.S.

Dit maakt jouw misschien wel blij (om de één of ander vreemde reden), maar geloof me, veel mensen zoals mij zullen uitbarsten van woede.

Weet je wat jongens, bekijk het maar.


avatar van Quido

Quido

  • 14649 berichten
  • 6106 stemmen

Iets met lange tenen ... ?


avatar van lordsnoopy

lordsnoopy

  • 2949 berichten
  • 2245 stemmen

Ik begrijp wel enigzins je punt Zuzuu, bijv. bij Kruistocht in Spijkerbroek:

Nederland / Duitsland / Hongarije / Luxemburg / Groot Brittannië / België

Avontuur / Fantasy

124 minuten

Je verwacht nederlandse taal (ook vanwege de titel) maar de film is engels. Echter bij de meeste DVDs kun je uit verschillende gesproken talen kiezen. Het lijkt mij een beetje veel werk om bij alle films de gesproken taal in te voeren, maar wat mij betreft is het geen slecht idee.


avatar van Legan

Legan

  • 18121 berichten
  • 4947 stemmen

Is dit nu echt nodig aangezien je deze info ook van IMDB, met maar één muisklik, kan halen?


avatar van speedy23

speedy23

  • 18945 berichten
  • 14043 stemmen

Ik vind het wel leuk om te weten welke taal er gesproken wordt. Zeker als je films uit de gehele wereld bekijkt.


avatar van SelmaDuim

SelmaDuim

  • 4907 berichten
  • 732 stemmen

Het is inderdaad wel handig om te weten welke taal er gesproken wordt. Als je een DVD koopt dan is het wel handig om te weten of je een DVD met ondertitels nodig hebt of niet. Ik heb namelijk niet zo'n doorsnee filmsmaak dat ik leuke films gewoon even bij de FRS kan kopen en dus vaak moet importeren. En dan zij ondertitels ineens niet meer zo vanzelfsprekend. En behalve Engels en Nederlands spreek ik geen enkele taal vloeiend genoeg om een film echt goed te kunnen volgen. Bovendien wordt op tv de film niet altijd in de originele taal uitgezonden op bijvoorbeeld de Duitse zenders, of als het kinderfilms betreft, wat ook weer een reden is om een film niet te hoeven zien, want nasynchronisatie ziet er niet uit namelijk. Verder klopt de ondertiteling niet altijd even goed (gisteren weer eens!) op tv en mis je gewoonweg te veel als je de taal niet spreekt, dus ook dan is het handig om van te voren te weten in welke taal een film gesproken wordt. Dat kan dan absoluut een afweging zijn om die bewuste film op dat moment niet te kijken, maar hem ergens anders te gaan zien.

En de flauwe opmerkingen over dat je gewoon maar op imdb moet gaan kijken slaan natuurlijk nergens op want dan is alle informatie over films op MM overbodig, want je kunt alles over de bewuste film immers al op imdb vinden. MM is namelijk geen toevoeging op imdb maar een losstaande filmsite en mag daarom best wat uitgebreid worden met zinvolle toevoegingen. Ideeën afbranden is erg makkelijk natuurlijk.

Ik vind het dus geen raar voorstel van Zuzuu en zeker iets om over na te denken als crew. Als het allemaal haalbaar is, wat het volgens mij wel is, dan lijkt het me een zinvolle toevoeging.


avatar van Knisper

Knisper

  • 13041 berichten
  • 1279 stemmen

Op een dvd (en verkoopsite) staat toch welke audiosporen deze heeft?


avatar van SelmaDuim

SelmaDuim

  • 4907 berichten
  • 732 stemmen

Knisper schreef:

Op een dvd (en verkoopsite) staat toch welke audiosporen deze heeft?

Alleen het origineel is toch maar interessant?

Maar dat was het onderwerp van discussie natuurlijk helemaal niet maar een voorbeeldje om het wat duidelijker te maken, dus niet interessant om daar over te gaan muggenziften.


avatar van kappeuter

kappeuter (crew films)

  • 74673 berichten
  • 5985 stemmen

In 99,99 procent van de gevallen is de taal gewoon die van het eerste productieland.

Om daarom nou bij 50.000 films alsnog de talen te gaan invoeren, lijkt me een beetje teveel van het goede.

Wil je meer weten klik je even op de imdb link. Daar staat allerlei extra informatie waar we op MM geen plaats voor hebben en het niet te doen is om dat ook allemaal bij te gaan houden met een clubje vrijwilligers.


avatar van lucdecoster

lucdecoster

  • 1644 berichten
  • 6323 stemmen

ROOSKY schreef:

Moet je op IMDB kijken, daar staan alle gesproken talen in een film er wel bij geloof ik.

Bedankt voor de tip want onlangs keek ik naar Das boot in het Engels en bij Crouching Tiger hidden dragon viel mijn euro na 2 minuten dat het hier heel waarschijnlijk in het Mandarijns moet zijn.


avatar van kappeuter

kappeuter (crew films)

  • 74673 berichten
  • 5985 stemmen

Mocht het nog niet opgevallen zijn: er staat bij elke film een directe imdb-link naar de pagina van de betreffende film op imdb.


avatar van U-96

U-96

  • 11875 berichten
  • 2087 stemmen

lucdecoster schreef:

Bedankt voor de tip want onlangs keek ik naar Das boot in het Engels

Doodzonde


avatar van combi

combi

  • 20609 berichten
  • 0 stemmen

vraagje, Runaway Train komt om 0.30 uur dinsdag, alleen hier staat dat het op maandag is, is dat nou niet een foutje, want als ik mijn dvd recorder daar op instel gaat het zekers fout.


avatar van stinissen

stinissen (crew films & series)

  • 23504 berichten
  • 77023 stemmen

Films die in de nacht bv op maandag ( na 0.00 uur) beginnen staan altijd bij de films van de maandag.

Dit is overal het zelfde ook in de tv gidsen , kranten etc etc.

Alleen voor het instellen van je dvd-speler cq videorecorder moet je daad werkelijk de juiste datum aanhouden, voorbeeld als Runaway Train op maandag 5 mei om 23.59 uur zou beginnen zou je moeten instellen 5 mei, als de zelfde film 0.00 uur of later begint moet je dus 6 mei invoeren.


Dit topic is gesloten. Alleen moderators kunnen nog berichten plaatsen.

avatar

Gast

  • berichten
  • stemmen

Let op: In verband met copyright is het op MovieMeter.nl niet toegestaan om de inhoud van externe websites over te nemen, ook niet met bronvermelding. Je mag natuurlijk wel een link naar een externe pagina plaatsen, samen met je eigen beschrijving of eventueel de eerste alinea van de tekst. Je krijgt deze waarschuwing omdat het er op lijkt dat je een lange tekst hebt geplakt in je bericht.

* denotes required fields.