menu

The Riddle of the Sands (1979)

mijn stem
2,72 (9)
9 stemmen

Verenigd Koninkrijk
Thriller / Oorlog
102 minuten

geregisseerd door Tony Maylam
met Michael York, Simon MacCorkindale en Jenny Agutter

In het begin van de twintigste eeuw stuiten twee Britse zeelieden (Michael York en Simon MacCorkindale) op het plan van een Duitse invasie aan de oostkust van Engeland met behulp van een vloot speciaal daarvoor ontworpen schepen. Als zij proberen dit vreselijke plan te verhinderen, krijgen zij te maken met de hoogste top van de Duitse marine, tot en met de gevreesde keizer Wilhelm aan toe.

zoeken in:
FisherKing
Gedeeltelijk in Enkhuizen en op het IJsselmeer opgenomen.

Deze film staat ook bekend als Shifting Sands

avatar van Roger Thornhill
4,0
Leuke, rustige, ouderwetse avonturenfilm met aardige vertolkingen, prachtige beelden en sterke muziek. Zaterdagmiddagvermaak voor kleine en grote jongens die hun voorliefde voor onschuldig vermaak nog niet zijn verloren. Een paar jaar geleden op TV gezien, nu voor een habbekrats tweedehands gekocht, in een DVD-versie waar nogal wat raadsels aan kleven. Zo heet de film volgens de hoes Shifting sands, maar lezen we op de achterkant Originel title: Riddel of the Sands (ja, dat staat er echt zo), en op de film zelf wordt gewoon de originele titel gebruikt. Merkwaardig gedrag van de fabrikant, maar ja, op de hoes valt dan ook met geen mogelijkheid de naam van een producent of een distributeur te ontwaren. Wel staat onderaan het ruggetje STAR104, en via die code kom ik op de site van cinemavanti.nl waar deze titel opgenomen is in een lijst van "Louche Benelux DVDs". . .
        Gelukkig heeft die louche fabrikant wel voor een keurige transfer met fraaie kleuren gezorgd, maar het gedoe met de aspect ratio is op z'n zachtst gezegd merkwaardig: de film begint keurig in 2.35:1, maar zodra de begincredits voorbij zijn verspringt hij naar 1.33:1, en wanneer helemaal op het slot de eindcredits verschijnen zien we die weer in 2.35:1, alsof de transfer is gemaakt van een voor oude televisies bedoelde kopie (heb ik trouwens wel vaker meegemaakt, bijvoorbeeld op de DVD van Murder at the gallop [1963]). En de vertaler staat er op om de Engelse beleefdheidsfrase "I say" aan het begin van de zin steeds met "Ik zei" te vertalen – bizar.
        Wat trouwens de hoes betreft, je hebt dus de hoes zoals hierboven te zien, en dan de Engelse DVD-hoes zoals die bij IMDb te zien is, en dan heeft mijn uitgave wéér een andere hoes, en als je gaat googlen kom je wéér andere hoezen tegen – opmerkelijk hoe een film die volgens mij toch geen hit was nog zoveel verschillende DVD-releases c.q. –hoezen kan genereren.
 

Gast
geplaatst: vandaag om 09:55 uur

geplaatst: vandaag om 09:55 uur

Let op: In verband met copyright is het op MovieMeter.nl niet toegestaan om de inhoud van externe websites over te nemen, ook niet met bronvermelding. Je mag natuurlijk wel een link naar een externe pagina plaatsen, samen met je eigen beschrijving of eventueel de eerste alinea van de tekst. Je krijgt deze waarschuwing omdat het er op lijkt dat je een lange tekst hebt geplakt in je bericht.

* denotes required fields.

Let op! Je gebruikersnaam is voor iedereen zichtbaar, en kun je later niet meer aanpassen.

* denotes required fields.