Op YouTube zijn na jaren twee delen opgedoken van een film genaamd Khraniteli, een verloren gewaande verfilming van het boek The Fellowship of the Ring. Dat meldt The Guardian. Naar de film, die in 1991 één keer op televisie verscheen, werd al jaren tevergeefs gezocht door fans van J.R.R. Tolkien.
De originele Lord of the Rings-franchise is misschien wel één van de beroemdste trilogieën in de geschiedenis van de film. De films, die vanaf 2001 op het witte doek verschenen, zijn echter niet de enige die werden gebaseerd op de epische verhalen van fantasyschrijver J.R.R. Tolkien. Op YouTube is namelijk een Russische adaptie van de boeken, genaamd Khraniteli opgedoken, waarvan men vermoedde dat deze verloren was gegaan. De film, die in 1991 slechts één enkele keer op de Russchische televisiezender Leningrad Television werd vertoond, is onlangs door het huidige 5TV in twee delen op YouTube gezet en gaat viraal onder Russische Tolkien-fans.
Opgedoken materiaal
Khraniteli, dat zich in het Nederlands laat vertalen naar Bewakers, is vermoedelijk de enige film uit de Sovjet-Unie die werd gebaseerd op de boeken van J.R.R. Tolkien. "Fans hebben de archieven doorzocht, maar konden deze film al decennia lang niet vinden," zo schreef World of Fantasy, een website die adapties van Tolkien's werken behandelt.
Sinds het verschijnen van de twee delen op de videowebsite, werden beide video's gezamenlijk al ruim 1,2 miljoen keer bekeken, leidend tot fascinerende opmerkingen van kijkers. Die zijn de uploader voornamelijk dankbaar voor zijn vondst. "Het is even absurd en monsterlijk als goddelijk en magnifiek. Het openingsnummer is bijzonder mooi. Dank aan degene die deze zeldzaamheid heeft gevonden," klinkt één reactie. Een ander is nog enthousiaster: “Er zou een standbeeld moeten zijn voor degene die dit heeft gevonden en gedigitaliseerd."
De in totaal krap twee uur durende film van regisseur N. Serebryakova, is hieronder te kijken. Helaas zijn er geen ondertitels beschikbaar.
Oef, het lijkt wel een verfilmd optreden uit het theater. Dergelijk shows zag je lang geleden in Nederland ook nog wel eens. Ieder z’n meug, maar ik kan me niet voorstellen dat mensen (zelfs al had het ondertiteling) hier eens lekker voor gaan zitten.
Het zou wel helemaal fantastisch zijn als iemand hier Engelse ondertitels bij zou maken. Hopelijk gebeurd dat een keer.
Als je dit via you tube bekijkt kun je er Russische ondertitels bij krijgen, die je dan automatisch kunt laten vertalen in 136 verschillende talen. Niet perfect, maar de Engelse versie is aardig.
Reacties (4)