Tijdens de opnames van zijn nieuwste film Thor: Love and Thundermoest Russell Crowe, die de rol van Zeus op zich nam, wel erg veel extra werk doen. De acteur moest al zijn scenes twee keer opnemen, omdat regisseur Taika Waititi geen besluit kon nemen over het accent dat de acteur op moest zetten voor zijn rol.
Volgens acteur Russell Crowe was er maar één logisch accent dat bij zijn rol van de Griekse oppergod Zeus in Thor: Love and Thunder paste: een Grieks accent. Regisseur Taika Waititi was echter niet zo zeker van zijn zaak, hij was eerst van mening dat Crowe de rol met een Brits accent zou moeten spelen. De keuze viel uiteindelijk toch op het Griekse accent van Crowe, maar dit ging niet zonder slag of stoot. Waititi besloot namelijk om alle scènes met Crowe er in dubbel te filmen, een keer met een Grieks en een keer met een Brits accent. Zo kon hij later een beslissing maken.
Brits accent
Tegen Insidervertelt Waititi over de afweging. "We hebben het lang gehad over het accent," zei hij in het interview, "we vroegen ons af, als iemand een Grieks accent doet voor een Griekse god, is dat dan lachertje? Wordt het dan te flauw?" Waititi dacht in eerste instantie dat een Brits accent beter zou werken voor de rol, en met een goede reden. Omdat Zeus in Clash of the Titans(1981), waarin de iconische rol gespeeld wordt door Laurence Oliver, ook een Brits accent heeft, dacht de regisseur dat kijkers dat accent zouden verwachten bij de oppergod.
Uiteindelijk bleek echter dat Crowe het al die tijd bij het rechte eind had. "Het is eigenlijk kwetsender tegenover Grieken om Zeus te laten klinken alsof hij Brits is. Testpublieken vonden het Griekse accent goed, en ik ben er heel blij mee. Maar ja, Crowe moest elke take in een Brits en in een Grieks accent doen omdat ik geen beslissing kon nemen. Maar hij had al die tijd gelijk."
Reacties (1)