Er zijn klassiekers waar je beter niet aan kan komen. Eén daarvan is Fight Club (1999), die op nummer 30 staat in de Top 250 beste films aller tijden van MovieMeter. In China hebben ze echter de film zodanig aangepast, dat het einde compleet anders is geworden. Dat leidde uiteraard tot aardig wat ophef in zowel China als ver daarbuiten.
Het is algemeen bekend dat films die in China uitkomen, vaak onderhevig zijn aan censuur. Uiteraard worden films gecensureerd die de huidige of eerdere leiders van China bekritiseren, maar ook seksscènes, homoseksualiteit en nog vele andere dingen kunnen daar niet door de beugel. Het geval van Fight Club is echter meer bijzonder, aangezien daar niet scènes zijn weggelaten, maar ook nog dingen zijn toegevoegd aan de film, waardoor het hele einde van de film anders is. Waar in de film van David Fincher uit 1999 de film eindigt met een grote explosie, is die in de Chinese versie helemaal weggelaten. In plaats daarvan verschijnt er in die editie slechts wat tekst op het scherm, met de uitleg: "Met de hint die Tyler gaf, kwam de politie snel achter het hele plan en arresteerde alle criminelen, waardoor de bom met succes gestopt werd. Na het proces werd Tyler naar een kliniek gestuurd waar hij psychologische hulp kreeg. Hij werd ontslagen uit het ziekenhuis in 2012." Daarna is de film afgelopen.
Een dystopisch einde
Met deze vorm van censuur is het natuurlijk wachten op ophef. Dat de Chinese versie laat zien dat de autoriteiten winnen, kan in het buitenland zeker niet op goedkeuring rekenen. Human Rights Watch heeft de wijziging al tot "dystopisch" bestempeld. Ook vanuit China zelf komen er kritische reacties. Eén zo'n reactie: "Ik had liever dat ze de film helemaal niet uitbrachten. Wat ze hier propageren is niet 'positieve energie'. Wat probeert men te bereiken door het einde te veranderen?" De auteur van het boek waar Fight Club op gebaseerd is, Chuck Palahniuk, schreef ook al op Twitter: "Dit is echt SUPER geweldig! Iedereen krijgt een happy ending in China!" Op zijn eigen blog voegde hij daar aan toe: "Hoe fantastisch. Ik had geen idee! Gerechtigheid wint altijd. Niets is ooit geëxplodeerd. Fini."
Trouw aan de boeken
Bijzonder is wel dat, hoewel hij de boodschap van het gecensureerde einde totaal verkeerd acht, de auteur stelt dat het einde beter bij de boeken past: "De ironie is dat op de wijze waarop de Chinese overheid het veranderd heeft, het einde bijna perfect in lijn is gebracht met het einde van het boek. Dit in tegenstelling tot Finchers einde, dat meer een visueel spektakel was. Dus op een bepaalde manier brengt China de film een beetje terug naar het boek." In het boek gaan namelijk Tyler's bommen niet af, en schiet hij zichzelf neer voordat hij wakker wordt in een kliniek. De film terugbrengen naar het boek zal echter niet de motivatie zijn geweest van de Chinese overheid.
This is SUPER wonderful! Everyone gets a happy ending in China!
Ah ! Dan heb ik nog wel een suggestie voor de Chinezen m.b.t. The Lord of the Rings:
Frodo krijgt de ring van Bilbo. Gandalf roept meteen de Adelaars op. Die nemen Sam en Frodo mee. Ze vliegen naar Mordor naar Mount Doom en zetten ze daar af. Hups, de berg in. Ring in de lava en klaar met Sauron. Een gedoe met veldslagen, nare Gollem en ruzies.
Reacties (4)