• 14.144 nieuwsartikelen
  • 172.411 films
  • 11.538 series
  • 32.690 seizoenen
  • 636.322 acteurs
  • 197.449 gebruikers
  • 9.250.457 stemmen
Avatar
 

Duitse Zenders

zoeken in:
avatar van Co Jackso

Co Jackso

  • 21924 berichten
  • 2782 stemmen

Zijn alle films op de duitse zenders duits gesproken? Of hebben bijvoorbeeld de niet-engelse films wel hun eigen taal behouden?


avatar van starbright boy

starbright boy (moderator films)

  • 22078 berichten
  • 4851 stemmen

Vrijwel alles wordt Duits ingesproken. Ook niet-engelstalige films. Er zijn af en toe uitzonderingen, voornamelijk op Arte (al is ook daar de meerderheid Duits ingesproken) en heel soms op een van de andere zenders.


avatar van moviefreak#1

moviefreak#1

  • 14374 berichten
  • 24542 stemmen

Ik heb ooit geprobeerd Seven Samurai in het Duits proberen te volgen maar dat liep echt fout op het moment dat ik de nagesynchroniseerde stem van Toshiro Mifune hoorde. Belachelijk gewoon.


avatar van speedy23

speedy23

  • 18945 berichten
  • 14043 stemmen

Wij hebben een Grundig TV gehad en daar kon je selecteren of je bij een film de originele of de Duitse taal wou horen. Natuurlijk moest de film zo uitgezonden worden. Maar het systeem is nooit echt doorgebroken.

Met Eurosport kon dit ook, in alle programma's kon je met een druk op je afstandsbediening selecteren tussen Nederlandse of Engelse presentatie. Maar ik herinner me de naam niet meer van dit systeem.


avatar van sydney

sydney

  • 2223 berichten
  • 0 stemmen

Dit was niet echt een systeem... Het principe was "kanaaldeling". De duitsers noemden dit "Zweikanalton". Naast stereo en mono uitzendingen had je bij sommige zenders de deling van rechter en linker audio kanaal, waarbij de nasynchronisatie op de één en de originele soundtrack op de andere te horen was. Omdat tegenwoordig alle duitsers op satelliet uitzenden zijn er problemen met de rechten en zenden ze derhalve alleen nog maar de nasynchronisatie uit.


avatar van Queto Yurlunyur

Queto Yurlunyur

  • 4775 berichten
  • 3110 stemmen

Via satelliet werkt dat links/rechts-systeem niet volgens mij, maar verschillende zenders passen het nog wel toe (bij het begin van de film krijg je dan nog wel een toelichting in beeld). Als je Duitse tv over de kabel kijkt, terwijl je kabelexploitant de kanalen van satelliet haalt, kun je daardoor volgens mij geen andere talen meer selecteren, maar hoe dat technisch in elkaar zit, ben ik verder niet zo in thuis.

Als alternatief biedt uitzending over satelliet wel weer meerdere geluidssporen (die dan elk stereo kunnen zijn), maar daartussen kun je weer alleen wisselen als je daar een digitale ontvanger voor hebt (en dus niet als je kabelexploitant dat signaal van de satelliet analoog doorgeeft). Naar mijn weten past alleen Arte dit voor deze doelstelling toe (strikt genomen kun je dan alleen maar kiezen tussen het geluid van de Franse en van de Duitse Arte, maar dat levert bij sommige films dus wel het oorspronkelijke geluidsspoor op). Daar heb je dan natuurlijk alleen wat aan, als je die oorspronkelijke taal ook verstaat, en dat is bij al die Franse, Spaanse en Italiaanse films voor mij niet het geval.


avatar van speedy23

speedy23

  • 18945 berichten
  • 14043 stemmen

sydney schreef:

Dit was niet echt een systeem... Het principe was "kanaaldeling". De duitsers noemden dit "Zweikanalton".

Zo noemde het inderdaad. Het maakte het kijken van een film op een Duitse zender wel veel leuker;


avatar van cornelis

cornelis

  • 4743 berichten
  • 672 stemmen

Ik dacht dat dat Zweiton heette, of is dat een afkorting?

Het lijkt me wel een systeem, overigens, net als stereo een systeem te noemen is. Op satelliet zou het ook gewoon werken, ware het niet dat er inderdaad allerlei rechtenkwesties spelen.


avatar van Co Jackso

Co Jackso

  • 21924 berichten
  • 2782 stemmen

Bedankt voor het antwoord.

Helaas niet datgene waarop ik hoopte, omdat aankomende week 2 goede films op een duitse zender komen.


avatar van stinissen

stinissen (crew films & series)

  • 22960 berichten
  • 76082 stemmen

Ik vind het juist helemaal niet erg dat ze Duits gesproken zijn.

Maar dat zal wel aan de leeftijd liggen en aan de woonplaats.


avatar van speedy23

speedy23

  • 18945 berichten
  • 14043 stemmen

Eerder aan de woonplaats, want als ik sommige prachtige klassiekers in het Duits hoor komt mijn haar overeind.


avatar van gotti

gotti

  • 14056 berichten
  • 5798 stemmen

Ook dat niet. Woon ook redelijk dicht aan de Duitse grens en heb een hekel aan welke nasynchronisatie ook...


avatar van stinissen

stinissen (crew films & series)

  • 22960 berichten
  • 76082 stemmen

25 jaar geleden kwamen er op de Nederlandse zenders bijna geen films, maar op de ARD ZDF NDR en WDR kwamen in een weekend wel 30 films zo doende ben ik hier niet meer vanaf gestapt. ( Om veel op de Duitser te kijken)


avatar van speedy23

speedy23

  • 18945 berichten
  • 14043 stemmen

25 jaar geleden konden wij nog geen Duitse zenders ontvangen. Er waren nog geen commerciële omroepen en de uitzendingen van de enige Vlaamse zender BRT (één) waren zo slecht dat er massaal naar één van de twee Nederlandse omroepen gekeken werd.

Nu hebben we 34 zenders en de mensen zijn haast nooit meer tevreden.


avatar van Co Jackso

Co Jackso

  • 21924 berichten
  • 2782 stemmen

Als ik het goed heb komt op de Duitse zender ARD binnen de komende weken de volgende films: Thin Man, Judgement at Nurmenberg, M, en Annie Hall. Maar helaas is het allen Duits gesproken.

Als een Nederlandse zender als NL3 nu eens begint met echte klassiekers uit te zenden, dan zou mijn dank groot zijn.


Gast

  • berichten
  • stemmen

Let op: In verband met copyright is het op MovieMeter.nl niet toegestaan om de inhoud van externe websites over te nemen, ook niet met bronvermelding. Je mag natuurlijk wel een link naar een externe pagina plaatsen, samen met je eigen beschrijving of eventueel de eerste alinea van de tekst. Je krijgt deze waarschuwing omdat het er op lijkt dat je een lange tekst hebt geplakt in je bericht.

* denotes required fields.