134.907 gebruikers | 85.730 films | 31.053 regisseurs | 3.508.642 berichten | 4.930.918 stemmen
 

Veelgemaakte taalfouten op MM

 

 


 

 

gebruiker
bericht

 

herder
quote
bericht [permalink] geplaatst op 12 oktober 2011, 19:32 uur
Zelfs hier worden er veel fouten gemaakt. Niemand is betrouwbaar merk ik:P

 

quote
bericht [permalink] geplaatst op 14 oktober 2011, 22:52 uur
Wat bedoel je met 'zelfs hier'?

 

quote
bericht [permalink] geplaatst op 15 oktober 2011, 10:50 uur
In dit topic, zal die bedoelen.

Waar ik veel moeite mee heb is de stammen, dus inderdaad de stam+e, stam+t, enz. Tijdens het schrijven van berichten probeer ik er zo goed op te letten, maar ze zullen toch altijd een fout of meerdere bevatten.

Dus het komt erop neer dat ik met zulke dingen moeite mee heb. Voorbeeld: een mooi(e?) huis of wat een lelijk(e?) fiets. Meestel tik ik de 'e' er op, maar of dit altijd goed is is bijna zeker van niet.

 

quote
bericht [permalink] geplaatst op 26 november 2011, 22:40 uur
Bij Tree of Life:

Ik maak zelf veel slordige typfouten en ik stoor me ook niet snel aan zulke fouten van anderen, maar drie (of eigenlijk zelfs vier) taalfouten van verschillende aard in een zin van zes woorden is toch ook best knap:
- een verhaspelde uitdrukking
- een d/t fout
- een spelfout (tweemaal dezelfde)

lagaiske schreef:
Nog boter nog vis vindt ik.

 

quote
bericht [permalink] geplaatst op 26 november 2011, 22:56 uur
Dit vind ik eerder iets voor de memorabele quotes :D. Die van lagaiske bedoel ik dan.

 

quote
bericht [permalink] geplaatst op 1 december 2011, 16:03 uur
De Site >> Gebruikers >> Vakantie
jarno1975 schreef:
Haha, dat had inderdaad erg toevallig geweest!
Had je ook naar Orlando gegaan dan?
Weer iets van onder de rivieren? Had i.p.v. was gebruiken?

 

quote
bericht [permalink] geplaatst op 1 december 2011, 16:30 uur
Mochizuki Rokuro schreef:
Bij Tree of Life:

Ik maak zelf veel slordige typfouten en ik stoor me ook niet snel aan zulke fouten van anderen, maar drie (of eigenlijk zelfs vier) taalfouten van verschillende aard in een zin van zes woorden is toch ook best knap:
- een verhaspelde uitdrukking
- een d/t fout
- een spelfout (tweemaal dezelfde)

lagaiske schreef:
(quote)


_O^ hahaha. Mijn Nederlands is ook niet erg sterk maar dat is echt geniaal!

 

quote
bericht [permalink] geplaatst op 1 december 2011, 17:08 uur
Apollinisch schreef:
De Site >> Gebruikers >> Vakantie
jarno1975 schreef:
(quote)
Weer iets van onder de rivieren? Had i.p.v. was gebruiken?

Ik heb het, zeker in een zin als deze, nog nooit gehoord.

 

quote
bericht [permalink] geplaatst op 1 december 2011, 19:04 uur
Apollinisch schreef:
De Site >> Gebruikers >> Vakantie
jarno1975 schreef:
(quote)
Weer iets van onder de rivieren? Had i.p.v. was gebruiken?


Ik als ex-Brabantse heb dit ook nog nooit gehoord. Ik denk dat het meer iets persoonlijks is dan dat het regiogebonden is.

 

quote
bericht [permalink] geplaatst op 1 december 2011, 19:32 uur
Had ik dat geschreven? :P

Geen idee of het correct Nederlands is, maar blijkbaar niet dus.

 

quote
bericht [permalink] geplaatst op 26 december 2011, 13:46 uur
Ik heb een opmerking: Wat ik hier vaak lees is een reactie met "kijkt lekker weg". Kan iemand me helpen met uitleg wat dat tegenwoordig betekent? Ik dacht dat wegkijken het zelfde was als niet kijken/wegdraaien/de andere kant uit kijken. Dus hoe kan lekker wegkijken hetzelfde zijn als prettig, interesse behouden in een film?

 

quote
bericht [permalink] geplaatst op 26 december 2011, 13:55 uur
Goeie vraag eigenlijk. Het lijkt me een typisch Nederlands uitdrukking. Met die lekker erin zal het wel positief zijn zeker?

 

quote
bericht [permalink] geplaatst op 26 december 2011, 13:58 uur
Het is eigenlijk hetzelfde als het gebruik van "leest lekker weg" bij boeken of "luistert lekker weg" bij muziek. Niet te ingewikkeld, vermakelijk, prettig, enz. Het is dus niet de persoon die lekker wegkijkt, maar de film kijkt lekker weg. Dat is dus nogal een verschil in betekenis.

 

quote
bericht [permalink] geplaatst op 26 december 2011, 14:01 uur
In Vlaanderen worden 'leest lekker weg' en 'luister lekker weg' niet (standaard) gebruikt. Lekker is bij ons enkel gerelateerd aan eten. In Nederland heeft het ook de betekenis van 'leuk'.

 

quote
bericht [permalink] geplaatst op 26 december 2011, 14:02 uur
Er is wel een nuanceverschil tussen lekker en leuk hoor. Lekker heeft ook met een bepaalde mate van gemak (kost niet teveel inspanning) te maken.

Lekker is bij ons enkel gerelateerd aan eten.
Dus jullie Belgen vinden (bijvoorbeeld) seks niet 'lekker'?

 

quote
bericht [permalink] geplaatst op 26 december 2011, 14:13 uur
We 'vinden' het wel lekker (de Nederlandse lekker dan) maar zullen over seks niet meteen zeggen dat het lekker is. :)

 

quote
bericht [permalink] geplaatst op 26 december 2011, 14:15 uur
:)

 

quote
bericht [permalink] geplaatst op 27 december 2011, 5:48 uur
Tja, die Vlamingen noemen neuken of vrijen dan weer "poepen". Bedenkelijk... ;)